TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:25:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第四 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ tứ 從此大文。第二明俱生諸法。於中有二。 tòng thử Đại văn 。đệ nhị minh câu sanh chư Pháp 。ư trung hữu nhị 。 一正明俱起。 nhất chánh minh câu khởi 。 二廣辨差別 就初正明俱起中。一明色法俱生。二明四品同起。 nhị quảng biện sái biệt  tựu sơ chánh minh câu khởi trung 。nhất minh sắc Pháp câu sanh 。nhị minh tứ phẩm đồng khởi 。 且初明色法俱生者。論問起云。今應思擇。 thả sơ minh sắc Pháp câu sanh giả 。luận vấn khởi vân 。kim ưng tư trạch 。 一切有為.如相不同。生亦各異。 nhất thiết hữu vi .như tướng bất đồng 。sanh diệc các dị 。 為有諸法決定俱生(此總問也) 有定俱生(總答) 謂一切法。 vi/vì/vị hữu chư Pháp quyết định câu sanh (thử tổng vấn dã ) hữu định câu sanh (tổng đáp ) vị nhất thiết pháp 。 略有五品。一色。二心。三心所。四不相應行。 lược hữu ngũ phẩm 。nhất sắc 。nhị tâm 。tam tâm sở 。tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 五無為法。無為無生。此中不說(此總標諸法。意取俱生。 ngũ vô vi/vì/vị Pháp 。vô vi/vì/vị vô sanh 。thử trung bất thuyết (thử tổng tiêu chư Pháp 。ý thủ câu sanh 。 簡無為也)今先辨色決定俱生(別問色也)。頌曰。 giản vô vi/vì/vị dã )kim tiên biện sắc quyết định câu sanh (biệt vấn sắc dã )。tụng viết 。  欲微聚無聲  無根有八事  dục vi tụ vô thanh   vô căn hữu bát sự  有身根九事  十事有餘根  hữu thân căn cửu sự   thập sự hữu dư căn 釋曰。欲微聚無聲無根有八事者。欲謂欲界。 thích viết 。dục vi tụ vô thanh vô căn hữu bát sự giả 。dục vị dục giới 。 微是細義。非極微也。色聚極微細。 vi thị tế nghĩa 。phi cực vi dã 。sắc tụ cực vi tế 。 立微聚名為顯更無細極此者。此在欲界。 lập vi tụ danh vi hiển cánh vô tế cực thử giả 。thử tại dục giới 。 無聲無根。八事俱生隨一不減 言八事者。 vô thanh vô căn 。bát sự câu sanh tùy nhất bất giảm  ngôn bát sự giả 。 謂四大種色香味觸 有身根九事者。 vị tứ đại chủng sắc hương vị xúc  hữu thân căn cửu sự giả 。 有身根聚。九事俱生。八事如前。身為第九。 hữu thân căn tụ 。cửu sự câu sanh 。bát sự như tiền 。thân vi/vì/vị đệ cửu 。 十事有餘根者。眼耳鼻舌。名有餘根。 thập sự hữu dư căn giả 。nhãn nhĩ tỳ thiệt 。danh hữu dư căn 。 此眼耳鼻舌各。十事俱生。且如眼根。必有身根。 thử nhãn nhĩ tỳ thiệt các 。thập sự câu sanh 。thả như nhãn căn 。tất hữu thân căn 。 此上必有地水火風。色香味觸。故成十也。 thử thượng tất hữu địa thủy hỏa phong 。sắc hương vị xúc 。cố thành thập dã 。 如眼既然。耳鼻舌三。十事亦爾。故論云。 như nhãn ký nhiên 。nhĩ tỳ thiệt tam 。thập sự diệc nhĩ 。cố luận vân 。 眼耳鼻舌必不離身。展轉相望。處各別故(此上兩句。顯必有身。 nhãn nhĩ tỳ thiệt tất bất ly thân 。triển chuyển tướng vọng 。xứ/xử các biệt cố (thử thượng lượng (lưỡng) cú 。hiển tất hữu thân 。 下兩句。明四根各別。不可眼上。加耳等也) 於前諸聚。若有聲生。 hạ lượng (lưỡng) cú 。minh tứ căn các biệt 。bất khả nhãn thượng 。gia nhĩ đẳng dã ) ư tiền chư tụ 。nhược hữu thanh sanh 。 如次數增。九十十一謂前八上。加聲成九。 như thứ số tăng 。cửu thập thập nhất vị tiền bát thượng 。gia thanh thành cửu 。 前九上加聲成十。前十上加聲成十一。 tiền cửu thượng gia thanh thành thập 。tiền thập thượng gia thanh thành thập nhất 。 又論云。以有聲處。不離根生。謂有執受。 hựu luận vân 。dĩ hữu thanh xứ 。bất ly căn sanh 。vị hữu chấp thọ 。 大種因起(以根上。有聲義隱故。此文別指也)。 đại chủng nhân khởi (dĩ căn thượng 。hữu thanh nghĩa ẩn cố 。thử văn biệt chỉ dã )。 從此第二。明四品同起者。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh tứ phẩm đồng khởi giả 。luận vân 。 如是已辨色定俱生。餘定俱生。今次當辨。頌曰。 như thị dĩ biện sắc định câu sanh 。dư định câu sanh 。kim thứ đương biện 。tụng viết 。  心心所必俱  諸行相或得  tâm tâm sở tất câu   chư hành tướng hoặc đắc 釋曰 心心所必俱者。心與心所必定俱生。 thích viết  tâm tâm sở tất câu giả 。tâm dữ tâm sở tất định câu sanh 。 隨闕一時餘則不起。諸行相或得者。 tùy khuyết nhất thời dư tức bất khởi 。chư hành tướng hoặc đắc giả 。 諸行即是一切有為 此即有四種。謂色心。心所。 chư hạnh tức thị nhất thiết hữu vi  thử tức hữu tứ chủng 。vị sắc tâm 。tâm sở 。 心不相應行 相謂四相。此之諸行。 tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng  tướng vị tứ tướng 。thử chi chư hạnh 。 必與有為四相俱起。故前句必俱二字。 tất dữ hữu vi tứ tướng câu khởi 。cố tiền cú tất câu nhị tự 。 流至於此 應言諸行相必俱 或得者。 lưu chí ư thử  ưng ngôn chư hành tướng tất câu  hoặc đắc giả 。 得謂諸行上得也。謂諸行內。唯有情法。與得俱生。 đắc vị chư hạnh thượng đắc dã 。vị chư hạnh nội 。duy hữu tình Pháp 。dữ đắc câu sanh 。 不通非情。是故言或。從此上來兩段不同。 bất thông phi tình 。thị cố ngôn hoặc 。tòng thử thượng lai lượng (lưỡng) đoạn bất đồng 。 總是第一。正明俱起竟。 tổng thị đệ nhất 。chánh minh câu khởi cánh 。 其次第二。大文廣辨差別。於中有二。 kỳ thứ đệ nhị 。Đại văn quảng biện sái biệt 。ư trung hữu nhị 。 一明心所有法。二明不相應行。就明心所有。 nhất minh tâm sở hữu Pháp 。nhị minh bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。tựu minh tâm sở hữu 。 文分四段。一明五地。二明定俱生。 văn phần tứ đoạn 。nhất minh ngũ địa 。nhị minh định câu sanh 。 三明相似殊。四明眾名別。就初明五地中。 tam minh tương tự thù 。tứ minh chúng danh biệt 。tựu sơ minh ngũ địa trung 。 一總標名數。二別釋名體。且初總標名數者。論云。 nhất tổng tiêu danh số 。nhị biệt thích danh thể 。thả sơ tổng tiêu danh số giả 。luận vân 。 向言心所。何者是耶。頌曰。 hướng ngôn tâm sở 。hà giả thị da 。tụng viết 。  心所且有五  大地法等異  tâm sở thả hữu ngũ   đại địa pháp đẳng dị 釋曰。心所且有五者。標心所位也。 thích viết 。tâm sở thả hữu ngũ giả 。tiêu tâm sở vị dã 。 大地法等異者。列其數也。一大地法。二大善地法。 đại địa pháp đẳng dị giả 。liệt kỳ số dã 。nhất đại địa pháp 。nhị đại thiện địa pháp 。 三大煩惱地法。四大不善地法。 tam Đại phiền não địa pháp 。tứ Đại bất thiện địa pháp 。 五小煩惱地法 略釋大地法名者。論云。地謂行處。 ngũ tiểu phiền não địa pháp  lược thích đại địa pháp danh giả 。luận vân 。địa vị hành xử 。 若此是彼所行處。即說此為彼法地(釋地一字義也。 nhược/nhã thử thị bỉ sở hạnh xứ/xử 。tức thuyết thử vi/vì/vị bỉ Pháp địa (thích địa nhất tự nghĩa dã 。 地是心王。是心所所行處。故言地。謂行處也。言若此者。此心王也。言是彼者。彼心所也。所行處者。 địa thị tâm Vương 。thị tâm sở sở hạnh xứ/xử 。cố ngôn địa 。vị hành xử dã 。ngôn nhược/nhã thử giả 。thử tâm Vương dã 。ngôn thị bỉ giả 。bỉ tâm sở dã 。sở hạnh xứ/xử giả 。 心是心所行處也。即說此為彼法地者。由心是行處故。即說此心。 tâm thị tâm sở hành xử dã 。tức thuyết thử vi/vì/vị bỉ Pháp địa giả 。do tâm thị hành xử cố 。tức thuyết thử tâm 。 為彼心所法家地也) 大法地故。名為大地(釋大地二字也。此言大者。目受想等。十心所也。以受想等。 vi/vì/vị bỉ tâm sở pháp gia địa dã ) đại pháp địa cố 。danh vi Đại địa (thích Đại địa nhị tự dã 。thử ngôn Đại giả 。mục thọ/thụ tưởng đẳng 。thập tâm sở dã 。dĩ thọ/thụ tưởng đẳng 。 通三性等。一切心品。故名為大。若言大地。還目心王。心但是地。而是非大。今言大地者。大法之地。 thông tam tánh đẳng 。nhất thiết tâm phẩm 。cố danh vi Đại 。nhược/nhã ngôn Đại địa 。hoàn mục tâm Vương 。tâm đãn thị địa 。nhi thị phi Đại 。kim ngôn Đại địa giả 。đại pháp chi địa 。 名為大地。依主釋也)。此中若法。大地所有。名大地法。 danh vi Đại địa 。y chủ thích dã )。thử trung nhược/nhã Pháp 。Đại địa sở hữu 。danh đại địa pháp 。 謂法恒於一切心有(此釋大地法三字也。此中者。此心所中也。此心所中。 vị Pháp hằng ư nhất thiết tâm hữu (thử thích đại địa pháp tam tự dã 。thử trung giả 。thử tâm sở trung dã 。thử tâm sở trung 。 受想等十心所法。是大地家所有。名大地法。大地之法。名大地法。依主釋也。故知唯言大者。但目心所。 thọ/thụ tưởng đẳng thập tâm sở pháp 。thị Đại địa gia sở hữu 。danh đại địa pháp 。Đại địa chi Pháp 。danh đại địa pháp 。y chủ thích dã 。cố tri duy ngôn Đại giả 。đãn mục tâm sở 。 若言大地。便目心王。言大地法。即還目心所法也。此上有兩重依主釋。 nhược/nhã ngôn Đại địa 。tiện mục tâm Vương 。ngôn đại địa pháp 。tức hoàn mục tâm sở pháp dã 。thử thượng hữu lượng (lưỡng) trọng y chủ thích 。 善應思之) 此下第二。別釋名體。正明五地。文分五段。 thiện ưng tư chi ) thử hạ đệ nhị 。biệt thích danh thể 。chánh minh ngũ địa 。văn phần ngũ đoạn 。 且初大地法者。論云。彼法是何。頌曰。 thả sơ đại địa pháp giả 。luận vân 。bỉ Pháp thị hà 。tụng viết 。  受想思觸欲  慧念與作意  thọ/thụ tưởng tư xúc dục   tuệ niệm dữ tác ý  勝解三摩地  遍於一切心  thắng giải tam-ma-địa   biến ư nhất thiết tâm 釋曰。前三句標列。第四句。釋得大地法名。 thích viết 。tiền tam cú tiêu liệt 。đệ tứ cú 。thích đắc đại địa pháp danh 。 受謂領納。此有三種。苦。樂。俱非。 thọ/thụ vị lĩnh nạp 。thử hữu tam chủng 。khổ 。lạc/nhạc 。câu phi 。 有差別故(俱非是捨受也)想者取像。謂於前境取差別相。 hữu sái biệt cố (câu phi thị xả thọ dã )tưởng giả thủ tượng 。vị ư tiền cảnh thủ sái biệt tướng 。 思者造作。謂能令心有所造作。觸謂觸對。 tư giả tạo tác 。vị năng lệnh tâm hữu sở tạo tác 。xúc vị xúc đối 。 根境識三和合而生。能有觸對。 căn cảnh thức tam hòa hợp nhi sanh 。năng hữu xúc đối 。 欲謂希求所作事業。慧謂於法能有簡擇。 dục vị hy cầu sở tác sự nghiệp 。tuệ vị ư Pháp năng hữu giản trạch 。 念謂於緣明記不忘。作意者。動作於意。 niệm vị ư duyên minh kí bất vong 。tác ý giả 。động tác ư ý 。 謂能令心警覺為性。勝解者。謂能於境印可。此事如此。 vị năng lệnh tâm cảnh giác vi/vì/vị tánh 。thắng giải giả 。vị năng ư cảnh ấn khả 。thử sự như thử 。 非不如是。起殊勝解。三摩地者。此云等持。 phi bất như thị 。khởi thù thắng giải 。tam-ma-địa giả 。thử vân đẳng trì 。 平等持心。於一境轉。亦持心所從強說心。 bình đẳng trì tâm 。ư nhất cảnh chuyển 。diệc trì tâm sở tùng cường thuyết tâm 。 遍於一切心者。釋得地名也。此十心所。 biến ư nhất thiết tâm giả 。thích đắc địa danh dã 。thử thập tâm sở 。 遍三性等一切心品。諸餘心所。即不能遍。 biến tam tánh đẳng nhất thiết tâm phẩm 。chư dư tâm sở 。tức bất năng biến 。 故於此獨名大地法。 cố ư thử độc danh đại địa pháp 。 從此第二。明大善地法者。論云。大善法地。 tòng thử đệ nhị 。minh đại thiện địa pháp giả 。luận vân 。Đại thiện Pháp địa 。 名大善地(此釋大善地三字。信等十心所法。遍一切善心。得大善名 心王名大善地者。 danh Đại thiện địa (thử thích Đại thiện địa tam tự 。tín đẳng thập tâm sở pháp 。biến nhất thiết thiện tâm 。đắc Đại thiện danh  tâm Vương danh Đại thiện địa giả 。 是大善法所行處故。大善之地。依主釋也。故大善地言。唯目心王)。此中若法。 thị Đại thiện Pháp sở hạnh xứ/xử cố 。Đại thiện chi địa 。y chủ thích dã 。cố Đại thiện địa ngôn 。duy mục tâm Vương )。thử trung nhược/nhã Pháp 。 大善地所有。名大善地法。 Đại thiện địa sở hữu 。danh đại thiện địa pháp 。 謂法恒於諸善心有(此釋大善地法四字。此中者此心所中。謂信等十。是大善地家所有法故。名大善地法。 vị Pháp hằng ư chư thiện tâm hữu (thử thích đại thiện địa pháp tứ tự 。thử trung giả thử tâm sở trung 。vị tín đẳng thập 。thị Đại thiện địa gia sở hữu Pháp cố 。danh đại thiện địa pháp 。 大善地之法。依主釋也)。彼法是何。頌曰。 Đại thiện địa chi Pháp 。y chủ thích dã )。bỉ Pháp thị hà 。tụng viết 。  信及不放逸  輕安捨慚愧  tín cập bất phóng dật   khinh an xả tàm quý  二根及不害  勤唯遍善心  nhị căn cập bất hại   cần duy biến thiện tâm 釋曰。信者澄淨也。如水清珠能清濁水。 thích viết 。tín giả trừng tịnh dã 。như thủy thanh châu năng thanh trược thủy 。 心有信珠。令心澄淨。 tâm hữu tín châu 。lệnh tâm trừng tịnh 。 有說於四諦三寶善惡業果。忍許名信。及不放逸者。修諸善法。 hữu thuyết ư Tứ đế Tam Bảo thiện ác nghiệp quả 。nhẫn hứa danh tín 。cập bất phóng dật giả 。tu chư thiện Pháp 。 論云。離諸善法。復何名修(此難意。善法即修。離善之外。何者名修。 luận vân 。ly chư thiện Pháp 。phục hà danh tu (thử nạn/nan ý 。thiện Pháp tức tu 。ly thiện chi ngoại 。hà giả danh tu 。 名不放逸也)。謂此於善。專注為性(答前難也。專注是修。名不放逸也)。 danh bất phóng dật dã )。vị thử ư thiện 。chuyên chú vi/vì/vị tánh (đáp tiền nạn/nan dã 。chuyên chú thị tu 。danh bất phóng dật dã )。 餘部經中。有如是釋。能守護心。 dư bộ Kinh trung 。hữu như thị thích 。năng thủ hộ tâm 。 名不放逸輕安者。輕謂輕利。安謂安適。於善法中。 danh bất phóng dật khinh an giả 。khinh vị khinh lợi 。an vị an thích 。ư thiện Pháp trung 。 有所堪任。名心堪任性 捨者捨離沈掉。 hữu sở kham nhâm 。danh tâm kham nhâm tánh  xả giả xả ly trầm điệu 。 令心平等。無警覺性 慚愧二種。如後當釋。 lệnh tâm bình đẳng 。vô cảnh giác tánh  tàm quý nhị chủng 。như hậu đương thích 。 頌言二根者。謂無貪無瞋。二善根也。 tụng ngôn nhị căn giả 。vị vô tham vô sân 。nhị thiện căn dã 。 不說無癡者。無癡善根。以慧為體。前大地法中。 bất thuyết vô si giả 。vô si thiện căn 。dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。tiền đại địa pháp trung 。 慧已攝竟。故大善地法中。 tuệ dĩ nhiếp cánh 。cố đại thiện địa pháp trung 。 不重說也 言不害者。謂無損惱。勤者精進。 bất trọng thuyết dã  ngôn bất hại giả 。vị vô tổn não 。cần giả tinh tấn 。 謂能令心勇悍為性。頌言唯遍善心者。釋得地名也。 vị năng lệnh tâm dũng hãn vi/vì/vị tánh 。tụng ngôn duy biến thiện tâm giả 。thích đắc địa danh dã 。 謂唯遍善心也。由前信等具此兩義。 vị duy biến thiện tâm dã 。do tiền tín đẳng cụ thử lượng (lưỡng) nghĩa 。 一則唯是善性。二則遍一切善心。如大地法。 nhất tức duy thị thiện tánh 。nhị tức biến nhất thiết thiện tâm 。như đại địa pháp 。 雖能遍善心。不是唯善。唯信等具二義。 tuy năng biến thiện tâm 。bất thị duy thiện 。duy tín đẳng cụ nhị nghĩa 。 得大善地法名也。 đắc đại thiện địa pháp danh dã 。 從此第三。明大煩惱地法。論云。 tòng thử đệ tam 。minh Đại phiền não địa pháp 。luận vân 。 如是已說大善地法。大煩惱法地。名大煩惱地(釋大煩惱地四字。 như thị dĩ thuyết đại thiện địa pháp 。Đại phiền não Pháp địa 。danh Đại phiền não địa (thích Đại phiền não địa tứ tự 。 唯目心王。心是大煩惱之地。名大煩惱地。依主釋也) 此中若法。 duy mục tâm Vương 。tâm thị Đại phiền não chi địa 。danh Đại phiền não địa 。y chủ thích dã ) thử trung nhược/nhã Pháp 。 大煩惱地所有名大煩惱地法(此釋大煩惱地法五字。此心所中。謂癡等六。 Đại phiền não địa sở hữu danh Đại phiền não địa pháp (thử thích Đại phiền não địa pháp ngũ tự 。thử tâm sở trung 。vị si đẳng lục 。 是大煩惱地家。所有法故。名大煩惱地法。大煩惱地之法。依主釋也。故知大煩惱三字。唯目癡等。 thị Đại phiền não địa gia 。sở hữu Pháp cố 。danh Đại phiền não địa pháp 。Đại phiền não địa chi Pháp 。y chủ thích dã 。cố tri Đại phiền não tam tự 。duy mục si đẳng 。 大煩惱地四字。即目心王。大煩惱地法五字。還目癡等。 Đại phiền não địa tứ tự 。tức mục tâm Vương 。Đại phiền não địa pháp ngũ tự 。hoàn mục si đẳng 。 應善思之) 謂法恒於染污心有(釋上大義也) 彼法是何。頌曰。 ưng thiện tư chi ) vị Pháp hằng ư nhiễm ô tâm hữu (thích thượng đại nghĩa dã ) bỉ Pháp thị hà 。tụng viết 。  癡逸怠不信  昏掉恒唯染  si dật đãi bất tín   hôn điệu hằng duy nhiễm 釋曰。癡者愚癡。亦名無明。 thích viết 。si giả ngu si 。diệc danh vô minh 。 迷境起故 亦名無智。 mê cảnh khởi cố  diệc danh vô trí 。 無決斷故 亦名無顯無彰了故 逸者放逸。不修諸善。是修諸善。 vô quyết đoạn cố  diệc danh vô hiển vô chương liễu cố  dật giả phóng dật 。bất tu chư thiện 。thị tu chư thiện 。 所對治法。怠謂懈怠。心不勇悍。是前所說。 sở đối trì pháp 。đãi vị giải đãi 。tâm bất dũng hãn 。thị tiền sở thuyết 。 勤所對治。不信者。令心不澄淨。是前所說。 cần sở đối trì 。bất tín giả 。lệnh tâm bất trừng tịnh 。thị tiền sở thuyết 。 信所對治。昏者昏沈。謂身心重性。於善法中。 tín sở đối trì 。hôn giả hôn trầm 。vị thân tâm trọng tánh 。ư thiện Pháp trung 。 無所堪任。亦名身心之無堪任性。掉者掉舉。 vô sở kham nhâm 。diệc danh thân tâm chi vô kham nhâm tánh 。điệu giả điệu cử 。 令心不靜。恒唯染者。釋得地名也。 lệnh tâm bất tĩnh 。hằng duy nhiễm giả 。thích đắc địa danh dã 。 遍者是恒義。此上六種。一則唯染。二則遍染。 biến giả thị hằng nghĩa 。thử thượng lục chủng 。nhất tức duy nhiễm 。nhị tức biến nhiễm 。 具此兩義。獨得大煩惱地法名。且如受等。 cụ thử lượng (lưỡng) nghĩa 。độc đắc Đại phiền não địa pháp danh 。thả như thọ/thụ đẳng 。 雖是遍染。不是唯染。忿等十惑。雖是唯染。 tuy thị biến nhiễm 。bất thị duy nhiễm 。phẫn đẳng thập hoặc 。tuy thị duy nhiễm 。 不是遍染。故皆不得大煩惱地名也。 bất thị biến nhiễm 。cố giai bất đắc Đại phiền não địa danh dã 。 從此第四。明大不善地法者。論云。 tòng thử đệ tứ 。minh Đại bất thiện địa pháp giả 。luận vân 。 如是已說大煩惱地法。大不善法地。 như thị dĩ thuyết Đại phiền não địa pháp 。Đại bất thiện pháp địa 。 名大不善地(此釋大不善地四字。目心王也。心王是大不善法之地。名大不善地也。 danh Đại bất thiện địa (thử thích Đại bất thiện địa tứ tự 。mục tâm Vương dã 。tâm Vương thị Đại bất thiện pháp chi địa 。danh Đại bất thiện địa dã 。 依主釋也)此中若法。大不善地所有。名大不善地法。 y chủ thích dã )thử trung nhược/nhã Pháp 。Đại bất thiện địa sở hữu 。danh Đại bất thiện địa pháp 。 謂法恒於不善心有(此意釋大不善地法五字。目無慚等。謂無慚等。是大不善地家。 vị Pháp hằng ư bất thiện tâm hữu (thử ý thích Đại bất thiện địa pháp ngũ tự 。mục vô tàm đẳng 。vị vô tàm đẳng 。thị Đại bất thiện địa gia 。 所有法故。名大不善地法。大不善地之法。依主釋也) 彼法是何。頌曰。 sở hữu Pháp cố 。danh Đại bất thiện địa pháp 。Đại bất thiện địa chi Pháp 。y chủ thích dã ) bỉ Pháp thị hà 。tụng viết 。  唯遍不善心  無慚及無愧  duy biến bất thiện tâm   vô tàm cập vô quý 釋曰。此遍不善心者。釋無慚無愧。 thích viết 。thử biến bất thiện tâm giả 。thích vô tàm vô quý 。 得大不善名也。謂無慚無愧。一則唯不善性。 đắc Đại bất thiện danh dã 。vị vô tàm vô quý 。nhất tức duy bất thiện tánh 。 二則遍一切不善心。具此兩義。獨得大不善名。 nhị tức biến nhất thiết bất thiện tâm 。cụ thử lượng (lưỡng) nghĩa 。độc đắc Đại bất thiện danh 。 且如受等。雖是遍不善心。不是唯不善性。 thả như thọ/thụ đẳng 。tuy thị biến bất thiện tâm 。bất thị duy bất thiện tánh 。 忿等七惑。除諂誑憍。此七及瞋。 phẫn đẳng thất hoặc 。trừ siểm cuống kiêu/kiều 。thử thất cập sân 。 雖唯不善性。不是遍不善心故。皆不得大不善名。 tuy duy bất thiện tánh 。bất thị biến bất thiện tâm cố 。giai bất đắc Đại bất thiện danh 。 此二行相。如後當釋。 thử nhị hành tướng 。như hậu đương thích 。 從此第五。釋小煩惱地法。論云。 tòng thử đệ ngũ 。thích tiểu phiền não địa pháp 。luận vân 。 如是已說大不善地法。小煩惱法地。 như thị dĩ thuyết Đại bất thiện địa pháp 。tiểu phiền não Pháp địa 。 名小煩惱地(小煩惱三字。忿等是也。小煩惱地。即目心王。心王是小煩惱法之地。名小煩惱地。 danh tiểu phiền não địa (tiểu phiền não tam tự 。phẫn đẳng thị dã 。tiểu phiền não địa 。tức mục tâm Vương 。tâm Vương thị tiểu phiền não Pháp chi địa 。danh tiểu phiền não địa 。 依主釋也) 此中若法。小煩惱地所有。 y chủ thích dã ) thử trung nhược/nhã Pháp 。tiểu phiền não địa sở hữu 。 名小煩惱地法(此小煩惱地法五字。目忿等十。謂忿等是小煩惱地家所有法。故名小煩惱地法。小煩惱地之法。 danh tiểu phiền não địa pháp (thử tiểu phiền não địa pháp ngũ tự 。mục phẫn đẳng thập 。vị phẫn đẳng thị tiểu phiền não địa gia sở hữu Pháp 。cố danh tiểu phiền não địa pháp 。tiểu phiền não địa chi Pháp 。 依主釋也) 謂法少分。染污心俱(釋小煩惱名也。不遍一切。 y chủ thích dã ) vị Pháp thiểu phần 。nhiễm ô tâm câu (thích tiểu phiền não danh dã 。bất biến nhất thiết 。 故言少分) 彼法是何。頌曰。 cố ngôn thiểu phần ) bỉ Pháp thị hà 。tụng viết 。  忿覆慳嫉惱  害恨諂誑憍  phẫn phước xan tật não   hại hận siểm cuống kiêu/kiều  如是類名為  小煩惱地法  như thị loại danh vi   tiểu phiền não địa pháp 釋曰。此忿等十。名小煩惱。謂有三義。 thích viết 。thử phẫn đẳng thập 。danh tiểu phiền não 。vị hữu tam nghĩa 。 一唯修所斷。二意識地起與無明相應。 nhất duy tu sở đoạn 。nhị ý thức địa khởi dữ vô minh tướng ứng 。 三各別現行。具此三義。 tam các biệt hiện hành 。cụ thử tam nghĩa 。 故獨得名小煩惱地也 且如受等十大地法。癡等六大煩惱地法。 cố độc đắc danh tiểu phiền não địa dã  thả như thọ/thụ đẳng thập đại địa pháp 。si đẳng lục Đại phiền não địa pháp 。 及無慚愧二。不定中貪瞋尋伺睡眠。此等諸法。 cập vô tàm quý nhị 。bất định trung tham sân tầm tý thụy miên 。thử đẳng chư Pháp 。 三義俱關。慢疑二種。雖與意癡相應。 tam nghĩa câu quan 。mạn nghi nhị chủng 。tuy dữ ý si tướng ứng 。 俱闕唯修斷 慢通見修斷。疑唯見斷故。 câu khuyết duy tu đoạn  mạn thông kiến tu đoạn 。nghi duy kiến đoạn cố 。 惡作雖唯修斷。闕意癡相應。通善性故。 ác tác tuy duy tu đoạn 。khuyết ý si tướng ứng 。thông thiện tánh cố 。 皆不名小煩惱地法也。已上五段不同。 giai bất danh tiểu phiền não địa pháp dã 。dĩ thượng ngũ đoạn bất đồng 。 總是別釋五地名體竟。 tổng thị biệt thích ngũ địa danh thể cánh 。 從此第二。明定俱生。於中有二。 tòng thử đệ nhị 。minh định câu sanh 。ư trung hữu nhị 。 一明欲界。二明上界。且欲界俱生者。論問云。 nhất minh dục giới 。nhị minh thượng giới 。thả dục giới câu sanh giả 。luận vấn vân 。 此中應說於何心品。有幾心所決定俱生。頌曰。 thử trung ưng thuyết ư hà tâm phẩm 。hữu kỷ tâm sở quyết định câu sanh 。tụng viết 。  欲有尋伺故  於善心品中  dục hữu tầm tý cố   ư thiện tâm phẩm trung  二十二心所  有時增惡作  nhị thập nhị tâm sở   Hữu Thời tăng ác tác  於不善不共  見俱唯二十  ư bất thiện bất cộng   kiến câu duy nhị thập  四煩惱忿等  惡作二十一  tứ phiền não phẫn đẳng   ác tác nhị thập nhất  有覆有十八  無覆許十二  hữu phước hữu thập bát   vô phước hứa thập nhị  睡眠通不違  若有皆增一  thụy miên thông bất vi   nhược hữu giai tăng nhất 釋曰。欲曉此頌。且要先知於欲界中。 thích viết 。dục hiểu thử tụng 。thả yếu tiên tri ư dục giới trung 。 心品有五。謂善唯一 不善有二。 tâm phẩm hữu ngũ 。vị thiện duy nhất  bất thiện hữu nhị 。 一與不共無明相應 謂此心品。唯有無明 更無餘惑。 nhất dữ bất cộng vô minh tướng ứng  vị thử tâm phẩm 。duy hữu vô minh  cánh vô dư hoặc 。 二與餘貪瞋等相應 無記有二。 nhị dữ dư tham sân đẳng tướng ứng  vô kí hữu nhị 。 一有覆無記。二無覆無記 今此頌文。約此五品。 nhất hữu phước vô kí 。nhị vô phước vô kí  kim thử tụng văn 。ước thử ngũ phẩm 。 以明俱生 欲有尋伺故於善心品中二十二 dĩ minh câu sanh  dục hữu tầm tý cố ư thiện tâm phẩm trung nhị thập nhị 心所者。夫欲界中。必有尋伺。 tâm sở giả 。phu dục giới trung 。tất hữu tầm tý 。 故於善心品中。二十二俱生。謂大地十。大善地十。 cố ư thiện tâm phẩm trung 。nhị thập nhị câu sanh 。vị Đại địa thập 。Đại thiện địa thập 。 及與尋伺 有時增惡作者。然此惡作通善惡性。 cập dữ tầm tý  Hữu Thời tăng ác tác giả 。nhiên thử ác tác thông thiện ác tánh 。 於善心中。有無不定。故言有時。善心若有。 ư thiện tâm trung 。hữu vô bất định 。cố ngôn Hữu Thời 。thiện tâm nhược hữu 。 於前心品。更增惡作。成二十三 言惡作者。 ư tiền tâm phẩm 。cánh tăng ác tác 。thành nhị thập tam  ngôn ác tác giả 。 論有三解。論云。惡作者何(問也)惡所作體。 luận hữu tam giải 。luận vân 。ác tác giả hà (vấn dã )ác sở tác thể 。 名為惡作(答也。於惡所作事。起心厭惡。若惡若善。若作若不作。 danh vi ác tác (đáp dã 。ư ác sở tác sự 。khởi tâm yếm ố 。nhược/nhã ác nhược/nhã thiện 。nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác 。 俱在其境也) 應知此中緣惡作法。說名惡作。謂緣惡作。 câu tại kỳ cảnh dã ) ứng tri thử trung duyên ác tác pháp 。thuyết danh ác tác 。vị duyên ác tác 。 心追悔性。注曰。於惡作事既不稱心。 tâm truy hối tánh 。chú viết 。ư ác tác sự ký bất xưng tâm 。 遂生追悔。即此追悔。緣惡作起名為惡作。 toại sanh truy hối 。tức thử truy hối 。duyên ác tác khởi danh vi ác tác 。 惡作是境。非追悔也。今名追悔。為惡作者。 ác tác thị cảnh 。phi truy hối dã 。kim danh truy hối 。vi/vì/vị ác tác giả 。 從境為名也。此下論文。如緣空解脫門。 tùng cảnh vi/vì/vị danh dã 。thử hạ luận văn 。như duyên không giải thoát môn 。 說名為空。緣不淨無貪。說為不淨。注曰。 thuyết danh vi không 。duyên bất tịnh vô tham 。thuyết vi ất tịnh 。chú viết 。 此文舉例釋成也。空解脫門。以定為體。今名空者。 thử văn cử lệ thích thành dã 。không giải thoát môn 。dĩ định vi/vì/vị thể 。kim danh không giả 。 以緣空故。從境為名 不淨觀無貪為體。 dĩ duyên không cố 。tùng cảnh vi/vì/vị danh  bất tịnh quán vô tham vi/vì/vị thể 。 今名不淨者。緣不淨故。從境為名。 kim danh bất tịnh giả 。duyên bất tịnh cố 。tùng cảnh vi/vì/vị danh 。 惡作亦爾也 又見世間。約所依處。說能依事。 ác tác diệc nhĩ dã  hựu kiến thế gian 。ước sở y xứ 。thuyết năng y sự 。 如言一切村邑國土皆來集會。 như ngôn nhất thiết thôn ấp quốc độ giai lai tập hội 。 惡作即是追悔所依。故約所依說為惡作。注曰。 ác tác tức thị truy hối sở y 。cố ước sở y thuyết vi/vì/vị ác tác 。chú viết 。 此第二釋意者。先因惡作。方起追悔。 thử đệ nhị thích ý giả 。tiên nhân ác tác 。phương khởi truy hối 。 故知惡作追悔所依。今喚追悔為惡作者。於所依處。 cố tri ác tác truy hối sở y 。kim hoán truy hối vi/vì/vị ác tác giả 。ư sở y xứ 。 顯能依事。如人依村村是所依。 hiển năng y sự 。như nhân y thôn thôn thị sở y 。 若人集會即言村來。是舉所依村。 nhược/nhã nhân tập hội tức ngôn thôn lai 。thị cử sở y thôn 。 顯能依人也 又於果體。假立因名。如言此六觸處。 hiển năng y nhân dã  hựu ư quả thể 。giả lập nhân danh 。như ngôn thử lục xúc xứ/xử 。 應知名宿作業。注曰。此第三釋。因是惡作。 ứng tri danh tú tác nghiệp 。chú viết 。thử đệ tam thích 。nhân thị ác tác 。 果是追悔。今喚追悔。為惡作者。 quả thị truy hối 。kim hoán truy hối 。vi/vì/vị ác tác giả 。 此於果上立因名故。如言者。如經言也。此六觸處。 thử ư quả thượng lập nhân danh cố 。như ngôn giả 。như Kinh ngôn dã 。thử lục xúc xứ/xử 。 眼等六根也。此六觸處是果。宿作業是因。 nhãn đẳng lục căn dã 。thử lục xúc xứ/xử thị quả 。tú tác nghiệp thị nhân 。 經言六觸處是業者。亦是果上立因名也。 Kinh ngôn lục xúc xứ/xử thị nghiệp giả 。diệc thị quả thượng lập nhân danh dã 。 問何等惡作。說名為善。答謂於善惡作不作中。 vấn hà đẳng ác tác 。thuyết danh vi thiện 。đáp vị ư thiện ác tác bất tác trung 。 心中追悔性。謂於先時。於善不作。 tâm trung truy hối tánh 。vị ư tiên thời 。ư thiện bất tác 。 於惡而作。後生追悔。名善惡作也 與此相違。 ư ác nhi tác 。hậu sanh truy hối 。danh thiện ác tác dã  dữ thử tướng vi 。 名為不善。謂先作善。而不作惡。 danh vi bất thiện 。vị tiên tác thiện 。nhi bất tác ác 。 後生追悔。名不善惡作也。故此二惡作。 hậu sanh truy hối 。danh bất thiện ác tác dã 。cố thử nhị ác tác 。 各依善惡二處而起 於不善不共見俱唯二十者。 các y thiện ác nhị xứ/xử nhi khởi  ư bất thiện bất cộng kiến câu duy nhị thập giả 。 此明不善心品。二十心所俱生也。 thử minh bất thiện tâm phẩm 。nhị thập tâm sở câu sanh dã 。 不善不共者。不共無明也。見者不善見也 俱者。 bất thiện bất cộng giả 。bất cộng vô minh dã 。kiến giả bất thiện kiến dã  câu giả 。 謂不善心 一與不共無明俱。 vị bất thiện tâm  nhất dữ bất cộng vô minh câu 。 二與不善見俱也 且於不善不共無明心品。 nhị dữ bất thiện kiến câu dã  thả ư bất thiện bất cộng vô minh tâm phẩm 。 必有二十心所俱生。謂大地十。大煩惱地六。大不善地二。 tất hữu nhị thập tâm sở câu sanh 。vị Đại địa thập 。Đại phiền não địa lục 。Đại bất thiện địa nhị 。 及與尋伺 第二不善見。相應心品者。 cập dữ tầm tý  đệ nhị bất thiện kiến 。tướng ứng tâm phẩm giả 。 謂此心中。或有邪見。或有見取。或有戒禁取。 vị thử tâm trung 。hoặc hữu tà kiến 。hoặc hữu kiến thủ 。hoặc hữu giới cấm thủ 。 亦有二十心所俱生。名即如前不共品說。 diệc hữu nhị thập tâm sở câu sanh 。danh tức như tiền bất cộng phẩm thuyết 。 於五見中。除身邊見者。 ư ngũ kiến trung 。trừ thân biên kiến giả 。 此二見是有覆無記見也 問此不善見相應心品。合有二十一。 thử nhị kiến thị hữu phước vô kí kiến dã  vấn thử bất thiện kiến tướng ứng tâm phẩm 。hợp hữu nhị thập nhất 。 二十如前。應加不善見。何故俱言二十耶。 nhị thập như tiền 。ưng gia bất thiện kiến 。hà cố câu ngôn nhị thập da 。 答非見增故。無有二十一。 đáp phi kiến tăng cố 。vô hữu nhị thập nhất 。 以即於十大地法中。慧用差別。說為見故。見以慧為體。 dĩ tức ư thập đại địa pháp trung 。tuệ dụng sái biệt 。thuyết vi/vì/vị kiến cố 。kiến dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。 十大地法中。慧已攝竟。 thập đại địa pháp trung 。tuệ dĩ nhiếp cánh 。 故不重說也 四煩惱忿等惡作二十一者。此有三類。一四煩惱者。 cố bất trọng thuyết dã  tứ phiền não phẫn đẳng ác tác nhị thập nhất giả 。thử hữu tam loại 。nhất tứ phiền não giả 。 貪瞋疑慢也。二忿等者。十小隨煩惱也。 tham sân nghi mạn dã 。nhị phẫn đẳng giả 。thập tiểu tùy phiền não dã 。 三惡作者。不善中惡作也。此三類心。 tam ác tác giả 。bất thiện trung ác tác dã 。thử tam loại tâm 。 各有二十一心所俱生。且四煩惱相應心品。二十一者。 các hữu nhị thập nhất tâm sở câu sanh 。thả tứ phiền não tướng ứng tâm phẩm 。nhị thập nhất giả 。 謂大地十。大煩惱地六。大不善地二。 vị Đại địa thập 。Đại phiền não địa lục 。Đại bất thiện địa nhị 。 及與尋伺。此二十上。加貪等隨一。 cập dữ tầm tý 。thử nhị thập thượng 。gia tham đẳng tùy nhất 。 名二十一也 忿等二十一者。二十如前。加忿等一。 danh nhị thập nhất dã  phẫn đẳng nhị thập nhất giả 。nhị thập như tiền 。gia phẫn đẳng nhất 。 不善惡作二十一者。二十如前。加惡作一。 bất thiện ác tác nhị thập nhất giả 。nhị thập như tiền 。gia ác tác nhất 。 有覆有十八者。此取欲界有覆無記心也。 hữu phước hữu thập bát giả 。thử thủ dục giới hữu phước vô kí tâm dã 。 謂與身邊二見相應。此二種見。能覆聖道。 vị dữ thân biên nhị kiến tướng ứng 。thử nhị chủng kiến 。năng phước Thánh đạo 。 或有癡覆。名為有覆。不能招果。故名無記。 hoặc hữu si phước 。danh vi hữu phước 。bất năng chiêu quả 。cố danh vô kí 。 此有覆心。必有十八心所俱生。謂大地十。 thử hữu phước tâm 。tất hữu thập bát tâm sở câu sanh 。vị Đại địa thập 。 大煩惱地六。及與尋伺。此中見不增。 Đại phiền não địa lục 。cập dữ tầm tý 。thử trung kiến bất tăng 。 應知如前釋也 無覆許十二者。欲無覆心。 ứng tri như tiền thích dã  vô phước hứa thập nhị giả 。dục vô phước tâm 。 異熟生等也。此有十二心所俱生。謂大地十。 dị thục sanh đẳng dã 。thử hữu thập nhị tâm sở câu sanh 。vị Đại địa thập 。 及與尋伺 言許者。依薩婆多宗。惡作不通無記。 cập dữ tầm tý  ngôn hứa giả 。y tát bà đa tông 。ác tác bất thông vô kí 。 故於無覆無記心。唯許有十二。不同經部意。 cố ư vô phước vô kí tâm 。duy hứa hữu thập nhị 。bất đồng Kinh bộ ý 。 惡作通無記心。無記心中更加惡作故。 ác tác thông vô kí tâm 。vô kí tâm trung cánh gia ác tác cố 。 得有十三。非所許也。 đắc hữu thập tam 。phi sở hứa dã 。 睡眠遍不違若有皆增一者。睡眠通三性故。於前心品。 thụy miên biến bất vi nhược hữu giai tăng nhất giả 。thụy miên thông tam tánh cố 。ư tiền tâm phẩm 。 遍有不違也。隨何品有。皆說此增。謂前善中。 biến hữu bất vi dã 。tùy hà phẩm hữu 。giai thuyết thử tăng 。vị tiền thiện trung 。 二十二上。加至二十三。若前二十三。增至二十四。 nhị thập nhị thượng 。gia chí nhị thập tam 。nhược/nhã tiền nhị thập tam 。tăng chí nhị thập tứ 。 不善無記。准例應知。 bất thiện vô kí 。chuẩn lệ ứng tri 。 從此第二。明上界俱生者。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh thượng giới câu sanh giả 。luận vân 。 已說欲界心品俱生。當說上界。頌曰。 dĩ thuyết dục giới tâm phẩm câu sanh 。đương thuyết thượng giới 。tụng viết 。  初定除不善  及惡作睡眠  sơ định trừ bất thiện   cập ác tác thụy miên  中定又除尋  上兼除伺等  trung định hựu trừ tầm   thượng kiêm trừ tý đẳng 釋曰。初定除不善及惡作睡眠者。謂初靜慮。 thích viết 。sơ định trừ bất thiện cập ác tác thụy miên giả 。vị sơ tĩnh lự 。 如前欲界。諸心所法。唯除不善。不善有十。 như tiền dục giới 。chư tâm sở pháp 。duy trừ bất thiện 。bất thiện hữu thập 。 謂瞋一。小煩惱中忿等七。除諂誑憍。 vị sân nhất 。tiểu phiền não trung phẫn đẳng thất 。trừ siểm cuống kiêu/kiều 。 及無慚愧。此十煩惱。唯不善性。 cập vô tàm quý 。thử thập phiền não 。duy bất thiện tánh 。 色界無有 除惡作者。惡作與憂根相應。色界離憂。 sắc giới vô hữu  trừ ác tác giả 。ác tác dữ ưu căn tướng ứng 。sắc giới ly ưu 。 故無惡作 除睡眠者。色界無段食。 cố vô ác tác  trừ thụy miên giả 。sắc giới vô đoạn thực 。 故無睡眠也。中定又除尋者。謂中間定。除前所除。 cố vô thụy miên dã 。trung định hựu trừ tầm giả 。vị trung gian định 。trừ tiền sở trừ 。 又更除尋。餘皆具有。上兼除伺等者。 hựu cánh trừ tầm 。dư giai cụ hữu 。thượng kiêm trừ tý đẳng giả 。 上者二禪已上。乃至非想也。此二禪已上。除前所除。 thượng giả nhị Thiền dĩ thượng 。nãi chí phi tưởng dã 。thử nhị Thiền dĩ thượng 。trừ tiền sở trừ 。 兼除伺等。等取諂誑。餘皆具有。經說諂誑。 kiêm trừ tý đẳng 。đẳng thủ siểm cuống 。dư giai cụ hữu 。Kinh thuyết siểm cuống 。 極至梵天。故唯初禪。得有諂誑。 cực chí phạm thiên 。cố duy sơ Thiền 。đắc hữu siểm cuống 。 以初禪地臣主相依。必行諂誑。如經中說。大梵天王。 dĩ sơ Thiền địa Thần chủ tướng y 。tất hạnh/hành/hàng siểm cuống 。như Kinh trung thuyết 。Đại phạm Thiên Vương 。 處自梵眾。忽被馬勝苾芻問言。此四大種。 xứ/xử tự phạm chúng 。hốt bị Mã thắng Bí-sô vấn ngôn 。thử tứ đại chủng 。 當於何位。盡滅無餘。梵王不知無餘滅位。 đương ư hà vị 。tận diệt vô dư 。Phạm Vương bất tri vô dư diệt vị 。 便矯亂答。我於此梵眾。自在作者。化者。 tiện kiểu loạn đáp 。ngã ư thử phạm chúng 。tự tại tác giả 。hóa giả 。 生者。養者。是一切眾生父。作此語已。 sanh giả 。dưỡng giả 。thị nhất thiết chúng sanh phụ 。tác thử ngữ dĩ 。 引出眾外。諂言愧謝。令還問佛 解云。 dẫn xuất chúng ngoại 。siểm ngôn quý tạ 。lệnh hoàn vấn Phật  giải vân 。 大梵天王。不知依未至中間四禪。此六地中。 Đại phạm Thiên Vương 。bất tri y vị chí trung gian tứ Thiền 。thử lục địa trung 。 起無漏道。斷第四禪染。及依空處近分。 khởi vô lậu đạo 。đoạn đệ tứ Thiền nhiễm 。cập y không xứ cận phần 。 起有漏道。斷第四禪染。是四大種。無餘滅位故。 khởi hữu lậu đạo 。đoạn đệ tứ Thiền nhiễm 。thị tứ đại chủng 。vô dư diệt vị cố 。 矯亂答也。矯亂答辭。是誑語攝也。諂言愧謝。 kiểu loạn đáp dã 。kiểu loạn đáp từ 。thị cuống ngữ nhiếp dã 。siểm ngôn quý tạ 。 顯有諂也。作者。我能造作世間也。化者。 hiển hữu siểm dã 。tác giả 。ngã năng tạo tác thế gian dã 。hóa giả 。 我能化世間也。生者。 ngã năng hóa thế gian dã 。sanh giả 。 我能生一切眾生也養者。我能養一切眾生也。 ngã năng sanh nhất thiết chúng sanh dã dưỡng giả 。ngã năng dưỡng nhất thiết chúng sanh dã 。 從此第三。明相似殊。此有兩段。 tòng thử đệ tam 。minh tương tự thù 。thử hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 一明無慚等。二明尋伺等。且初明無慚等者。論云。 nhất minh vô tàm đẳng 。nhị minh tầm tý đẳng 。thả sơ minh vô tàm đẳng giả 。luận vân 。 今次當說於前所辨。諸心所中。少分差別。 kim thứ đương thuyết ư tiền sở biện 。chư tâm sở trung 。thiểu phần sái biệt 。 無慚無愧。愛之與敬。差別云何。頌曰。 vô tàm vô quý 。ái chi dữ kính 。sái biệt vân hà 。tụng viết 。  無慚愧不重  於罪不見怖  vô tàm quý bất trọng   ư tội bất kiến bố/phố  愛敬謂信慚  唯於欲色有  ái kính vị tín tàm   duy ư dục sắc hữu 釋曰。無慚愧者。標也。不重者。釋無慚也。 thích viết 。vô tàm quý giả 。tiêu dã 。bất trọng giả 。thích vô tàm dã 。 不重賢善。名為無慚也。謂於功德。 bất trọng hiền thiện 。danh vi vô tàm dã 。vị ư công đức 。 及有德人。無敬無崇。無所忌難。無所隨屬。 cập hữu đức nhân 。vô kính vô sùng 。vô sở kị nạn/nan 。vô sở tùy chúc 。 說名無慚。即是恭敬所敵對法 言功德者。 thuyết danh vô tàm 。tức thị cung kính sở địch đối pháp  ngôn công đức giả 。 戒定慧功德也。有德人者。具戒定慧人也。 giới định tuệ công đức dã 。hữu đức nhân giả 。cụ giới định tuệ nhân dã 。 無忌難者。無畏懼也。不隨屬者。 vô kị nạn/nan giả 。vô úy cụ dã 。bất tùy chúc giả 。 不作弟子禮也 於罪不見怖者。釋無愧也。謂諸善士。 bất tác đệ-tử lễ dã  ư tội bất kiến bố/phố giả 。thích vô quý dã 。vị chư thiện sĩ 。 所呵厭法。說名為罪。於此罪中。 sở ha yếm Pháp 。thuyết danh vi tội 。ư thử tội trung 。 不見能招可怖畏果。說名無愧。此中怖言。 bất kiến năng chiêu khả bố úy quả 。thuyết danh vô quý 。thử trung bố/phố ngôn 。 顯非愛果能生怖故 有餘師說。於所造罪。 hiển phi ái quả năng sanh bố/phố cố  hữu dư sư thuyết 。ư sở tạo tội 。 自觀無恥。說名無慚。觀他無恥。說名無愧。 tự quán vô sỉ 。thuyết danh vô tàm 。quán tha vô sỉ 。thuyết danh vô quý 。 慚愧差別。翻此應知。謂翻初釋。有敬有崇。 tàm quý sái biệt 。phiên thử ứng tri 。vị phiên sơ thích 。hữu kính hữu sùng 。 有所忌難。有所隨屬。說名為慚。 hữu sở kị nạn/nan 。hữu sở tùy chúc 。thuyết danh vi tàm 。 於罪見怖說名為愧。翻第二釋。於所所造罪。 ư tội kiến bố/phố thuyết danh vi quý 。phiên đệ nhị thích 。ư sở sở tạo tội 。 自觀有恥。說名為慚。觀他有恥。 tự quán hữu sỉ 。thuyết danh vi tàm 。quán tha hữu sỉ 。 說名為愧 愛敬謂信慚者。釋愛敬差別也。愛即是信。 thuyết danh vi quý  ái kính vị tín tàm giả 。thích ái kính sái biệt dã 。ái tức thị tín 。 敬即是慚。愛謂愛樂。體即是信 然愛有二。 kính tức thị tàm 。ái vị ái lạc 。thể tức thị tín  nhiên ái hữu nhị 。 一有染污。二無染污。有染謂貪。如愛妻子等。 nhất hữu nhiễm ô 。nhị vô nhiễm ô 。hữu nhiễm vị tham 。như ái thê tử đẳng 。 無染謂信。如愛師長等。此頌言愛者。 vô nhiễm vị tín 。như ái sư trường/trưởng đẳng 。thử tụng ngôn ái giả 。 取第二愛也。有信非愛。 thủ đệ nhị ái dã 。hữu tín phi ái 。 謂緣苦集信 忍許故有信。可厭故非愛。有愛非信。 vị duyên khổ tập tín  nhẫn hứa cố hữu tín 。khả yếm cố phi ái 。hữu ái phi tín 。 謂諸染污愛。由起貪是愛。染污非信也。有通信愛。 vị chư nhiễm ô ái 。do khởi tham thị ái 。nhiễm ô phi tín dã 。hữu thông tín ái 。 謂緣滅道信。忍許故生信。可欣故有愛。 vị duyên diệt Đạo Tín 。nhẫn hứa cố sanh tín 。khả hân cố hữu ái 。 有非信愛。謂除前相。敬謂敬重。體即是慚。 hữu phi tín ái 。vị trừ tiền tướng 。kính vị kính trọng 。thể tức thị tàm 。 如前解慚謂有敬等。有慚非敬。 như tiền giải tàm vị hữu kính đẳng 。hữu tàm phi kính 。 謂緣苦集慚 生恥有慚。可厭非敬。有通慚敬。 vị duyên khổ tập tàm  sanh sỉ hữu tàm 。khả yếm phi kính 。hữu thông tàm kính 。 謂緣滅道慚 恭敬有慚。可欣有敬。 vị duyên diệt đạo tàm  cung kính hữu tàm 。khả hân hữu kính 。 唯於欲色有者。三界分別。如是愛敬。欲色界有。 duy ư dục sắc hữu giả 。tam giới phân biệt 。như thị ái kính 。dục sắc giới hữu 。 無色界無。問豈不信慚大善地法。無色亦有。 vô sắc giới vô 。vấn khởi bất tín tàm đại thiện địa pháp 。vô sắc diệc hữu 。 答愛敬有二。謂緣於法補特伽羅。 đáp ái kính hữu nhị 。vị duyên ư Pháp Bổ-đặc-già-la 。 緣法愛敬通三界有。此中意說緣補特伽羅者。 duyên pháp ái kính thông tam giới hữu 。thử trung ý thuyết duyên Bổ-đặc-già-la giả 。 故欲色有。無色界無。補特伽羅。此云數取趣。 cố dục sắc hữu 。vô sắc giới vô 。Bổ-đặc-già-la 。thử vân số thủ thú 。 謂數取諸趣也。 vị số thủ chư thú dã 。 從此第二。明尋伺等。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh tầm tý đẳng 。luận vân 。 如是已說愛敬差別。尋伺慢憍。差別云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết ái kính sái biệt 。tầm tý mạn kiêu/kiều 。sái biệt vân hà 。tụng viết 。  尋伺心麁細  慢對他心舉  tầm tý tâm thô tế   mạn đối tha tâm cử  憍由染自法  心高無所顧  kiêu/kiều do nhiễm tự Pháp   tâm cao vô sở cố 釋曰。尋伺心麁細者。尋謂尋求。伺謂伺察。 thích viết 。tầm tý tâm thô tế giả 。tầm vị tầm cầu 。tý vị tý sát 。 心之麁性。名之為尋。心之細性。名之為伺。 tâm chi thô tánh 。danh chi vi/vì/vị tầm 。tâm chi tế tánh 。danh chi vi/vì/vị tý 。 復有別釋。尋伺二法。是諸語言行。故契經言。 phục hưũ biệt thích 。tầm tý nhị Pháp 。thị chư ngữ ngôn hạnh/hành/hàng 。cố khế Kinh ngôn 。 要有尋伺。方有語言。非無尋伺此語言行。 yếu hữu tầm tý 。phương hữu ngữ ngôn 。phi vô tầm tý thử ngữ ngôn hạnh/hành/hàng 。 麁者名尋。細者名伺。語言行者。 thô giả danh tầm 。tế giả danh tý 。ngữ ngôn hành giả 。 是語言因也 慢對他心舉者。慢謂對他。心自舉性。 thị ngữ ngôn nhân dã  mạn đối tha tâm cử giả 。mạn vị đối tha 。tâm tự cử tánh 。 稱量自他德類差別。心自舉特。陵蔑於他。 xưng lượng tự tha đức loại sái biệt 。tâm tự cử đặc 。lăng miệt ư tha 。 故名為慢 憍由染自法者。自法謂自身。 cố danh vi mạn  kiêu/kiều do nhiễm tự Pháp giả 。tự Pháp vị tự thân 。 色力等法也。謂憍染著自法為先。令心傲逸。 sắc lực đẳng Pháp dã 。vị kiêu/kiều nhiễm trước tự Pháp vi/vì/vị tiên 。lệnh tâm ngạo dật 。 無所顧性。論云。有餘師說。 vô sở cố tánh 。luận vân 。hữu dư sư thuyết 。 如因酒生欣舉差別說名為醉。如是貪生欣舉差別。 như nhân tửu sanh hân cử sái biệt thuyết danh vi túy 。như thị tham sanh hân cử sái biệt 。 說名為憍。是謂憍慢差別之相。已上兩段不同。 thuyết danh vi kiêu/kiều 。thị vị kiêu mạn sái biệt chi tướng 。dĩ thượng lượng (lưỡng) đoạn bất đồng 。 總是第三。明相似殊竟。 tổng thị đệ tam 。minh tương tự thù cánh 。 從此第四。明眾名別者。論云。然心心所。 tòng thử đệ tứ 。minh chúng danh biệt giả 。luận vân 。nhiên tâm tâm sở 。 於契經中。隨義建立種種名相。 ư khế Kinh trung 。tùy nghĩa kiến lập chủng chủng danh tướng 。 今當辨此名義差別。頌曰。 kim đương biện thử danh nghĩa sái biệt 。tụng viết 。  心意識體一  心心所有依  tâm ý thức thể nhất   tâm tâm sở hữu y  有緣有行相  相應義有五  hữu duyên hữu hành tướng   tướng ứng nghĩa hữu ngũ 釋曰。心意識體一者。 thích viết 。tâm ý thức thể nhất giả 。 集起名心 謂能集起三業事也。思量名意。 tập khởi danh tâm  vị năng tập khởi tam nghiệp sự dã 。tư lượng danh ý 。 了別名識 復有釋言。淨不淨界。種種差別。故名為心(淨者善也。 liễu biệt danh thức  phục hưũ thích ngôn 。tịnh bất tịnh giới 。chủng chủng sái biệt 。cố danh vi tâm (tịnh giả thiện dã 。 不淨者惡也。界者體也)。即此為他。作所依止。 bất tịnh giả ác dã 。giới giả thể dã )。tức thử vi/vì/vị tha 。tác sở y chỉ 。 故名為意 即此者即此心也。將所依義。釋意也。 cố danh vi ý  tức thử giả tức thử tâm dã 。tướng sở y nghĩa 。thích ý dã 。 作能依止。故名為識 識能依意也。據上兩解。 tác năng y chỉ 。cố danh vi thức  thức năng y ý dã 。cứ thượng lượng (lưỡng) giải 。 是心意識三。名義雖異。其體一也。 thị tâm ý thức tam 。danh nghĩa tuy dị 。kỳ thể nhất dã 。 心心所有依有緣有行相相應義有五者。 tâm tâm sở hữu y hữu duyên hữu hành tướng tướng ứng nghĩa hữu ngũ giả 。 此釋心心所法。更有四名。義雖有殊。體還一也。 thử thích tâm tâm sở Pháp 。cánh hữu tứ danh 。nghĩa tuy hữu thù 。thể hoàn nhất dã 。 一名有所依。謂心心所。皆名有所依。 nhất danh hữu sở y 。vị tâm tâm sở 。giai danh hữu sở y 。 託所依根故。所依根者。眼等六根也。二名有所緣。 thác sở y căn cố 。sở y căn giả 。nhãn đẳng lục căn dã 。nhị danh hữu sở duyên 。 取所緣境故 所緣境者。 thủ sở duyên cảnh cố  sở duyên cảnh giả 。 色等六境也 三名有行相。謂同有一行相也。 sắc đẳng lục cảnh dã  tam danh hữu hành tướng 。vị đồng hữu nhất hành tướng dã 。 如緣青境心及心所。皆帶青上影像。此識上相。 như duyên thanh cảnh tâm cập tâm sở 。giai đái thanh thượng ảnh tượng 。thử thức thượng tướng 。 名為行相。行謂行解。即能緣心也。相謂影像。 danh vi hành tướng 。hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng giải 。tức năng duyên tâm dã 。tướng vị ảnh tượng 。 即行上相也。行解之相。名為行相。依主釋也。 tức hạnh/hành/hàng thượng tướng dã 。hạnh/hành/hàng giải chi tướng 。danh vi hành tướng 。y chủ thích dã 。 心與心所。皆有青相。青相雖多。同一青故。 tâm dữ tâm sở 。giai hữu thanh tướng 。thanh tướng tuy đa 。đồng nhất thanh cố 。 名同有一行相也 或名有行相。論云。 danh đồng hữu nhất hành tướng dã  hoặc danh hữu hành tướng 。luận vân 。 即於所緣品類差別。等起行相故 解云。 tức ư sở duyên phẩm loại sái biệt 。đẳng khởi hành tướng cố  giải vân 。 品類差別者。境非一也。等起者。 phẩm loại sái biệt giả 。cảnh phi nhất dã 。đẳng khởi giả 。 心心所齊等起也 四名相應。等和合故。等和合者。謂心心所。 tâm tâm sở tề đẳng khởi dã  tứ danh tướng ứng 。đẳng hòa hợp cố 。đẳng hòa hợp giả 。vị tâm tâm sở 。 五義平等。故說相應。一所依。二所緣。三行相。 ngũ nghĩa bình đẳng 。cố thuyết tướng ứng 。nhất sở y 。nhị sở duyên 。tam hành tướng 。 四時。五事。皆平等故。時等者。謂心心所。 tứ thời 。ngũ sự 。giai bình đẳng cố 。thời đẳng giả 。vị tâm tâm sở 。 同生住異滅時故。事等者。事者體也。一相應中。 đồng sanh trụ dị diệt thời cố 。sự đẳng giả 。sự giả thể dã 。nhất tướng ứng trung 。 如心體一。諸心所法。各各亦爾。無兩受等。 như tâm thể nhất 。chư tâm sở pháp 。các các diệc nhĩ 。vô lượng (lưỡng) thọ/thụ đẳng 。 共相應故。上來不同。總是第一。 cộng tướng ứng cố 。thượng lai bất đồng 。tổng thị đệ nhất 。 明心所竟。 minh tâm sở cánh 。 從此大文第二。明不相應行。於中有三。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。minh bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。ư trung hữu tam 。 一總標名數。二別牒解釋。三諸門分別。 nhất tổng tiêu danh số 。nhị biệt điệp giải thích 。tam chư môn phân biệt 。 且初總標名數者。論云。已說心心所廣分別義。 thả sơ tổng tiêu danh số giả 。luận vân 。dĩ thuyết tâm tâm sở quảng phân biệt nghĩa 。 心不相應行。何者是耶。頌曰。 tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。hà giả thị da 。tụng viết 。  心不相應行  得非得同分  tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng   đắc phi đắc đồng phần  無想二定命  相名身等類  vô tưởng nhị định mạng   tướng danh thân đẳng loại 釋曰。頌言二定者。無想定。滅盡定也。相者。 thích viết 。tụng ngôn nhị định giả 。vô tưởng định 。diệt tận định dã 。tướng giả 。 四相也。名身等者。等取句文身也。 tứ tướng dã 。danh thân đẳng giả 。đẳng thủ cú văn thân dã 。 總有十四。一得。二非得。三同分。四無想果。 tổng hữu thập tứ 。nhất đắc 。nhị phi đắc 。tam đồng phần 。tứ vô tưởng quả 。 五無想定。六滅盡定。七命根。八生。九住。十異。 ngũ vô tưởng định 。lục diệt tận định 。thất mạng căn 。bát sanh 。cửu trụ/trú 。thập dị 。 十一滅。十二名身。十三句身。十四文身。 thập nhất diệt 。thập nhị danh thân 。thập tam cú thân 。thập tứ văn thân 。 此十四種。體非心所。不與心相應。名心不相應。 thử thập tứ chủng 。thể phi tâm sở 。bất dữ tâm tướng ứng 。danh tâm bất tướng ứng 。 五蘊門中。是行蘊攝。故名心不相應行。 ngũ uẩn môn trung 。thị hành uẩn nhiếp 。cố danh tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 從此第二。別牒解釋。於中有七。 tòng thử đệ nhị 。biệt điệp giải thích 。ư trung hữu thất 。 一明得非得。二明同分。三明無想。四明二定。 nhất minh đắc phi đắc 。nhị minh đồng phần 。tam minh vô tưởng 。tứ minh nhị định 。 五明命根。六明四相。七明名身等。 ngũ minh mạng căn 。lục minh tứ tướng 。thất minh danh thân đẳng 。 就初第一明得非得中。復分兩段。一明自性。二明差別。 tựu sơ đệ nhất minh đắc phi đắc trung 。phục phần lượng (lưỡng) đoạn 。nhất minh tự tánh 。nhị minh sái biệt 。 且初明自性者。論云於中且辯得非得相。 thả sơ minh tự tánh giả 。luận vân ư trung thả biện đắc phi đắc tướng 。 頌曰。 tụng viết 。  得謂獲成就  非得此相違  đắc vị hoạch thành tựu   phi đắc thử tướng vi  得非得唯於  自相續二滅  đắc phi đắc duy ư   tự tướng tục nhị diệt 釋曰。上兩句明自性。下兩句明所依。 thích viết 。thượng lượng (lưỡng) cú minh tự tánh 。hạ lượng (lưỡng) cú minh sở y 。 得謂護成就者。釋得自性。得有二種。一獲。 đắc vị hộ thành tựu giả 。thích đắc tự tánh 。đắc hữu nhị chủng 。nhất hoạch 。 二成就也 獲中有二。一未得今獲。 nhị thành tựu dã  hoạch trung hữu nhị 。nhất vị đắc kim hoạch 。 二已失今獲。故論云。未得已失今獲 解云。 nhị dĩ thất kim hoạch 。cố luận vân 。vị đắc dĩ thất kim hoạch  giải vân 。 未得今獲者。如未得戒。今受得戒。創至生相。 vị đắc kim hoạch giả 。như vị đắc giới 。kim thọ/thụ đắc giới 。sang chí sanh tướng 。 將成就故。名為今獲 已失今獲者。 tướng thành tựu cố 。danh vi kim hoạch  dĩ thất kim hoạch giả 。 如先坐定遇緣便捨定。名為已失。後重修得。 như tiên tọa định ngộ duyên tiện xả định 。danh vi dĩ thất 。hậu trọng tu đắc 。 創至生相。將成就故。名為今獲 言成就者。 sang chí sanh tướng 。tướng thành tựu cố 。danh vi kim hoạch  ngôn thành tựu giả 。 先未得法。今時已得。先已得者。 tiên vị đắc pháp 。kim thời dĩ đắc 。tiên dĩ đắc giả 。 今復不失 此所得法。流至現在。名為成就。故論云。 kim phục bất thất  thử sở đắc Pháp 。lưu chí hiện tại 。danh vi thành tựu 。cố luận vân 。 得已不失。名為成就 故知獲時。 đắc dĩ bất thất 。danh vi thành tựu  cố tri hoạch thời 。 不名成就。成就時。不名獲也 非得此相違者。 bất danh thành tựu 。thành tựu thời 。bất danh hoạch dã  phi đắc thử tướng vi giả 。 釋非得自性也。應知非得與此相違。 thích phi đắc tự tánh dã 。ứng tri phi đắc dữ thử tướng vi 。 謂若有法。先未曾失。及重得已。但今初失。 vị nhược hữu Pháp 。tiên vị tằng thất 。cập trọng đắc dĩ 。đãn kim sơ thất 。 此法非得。創至生相。名為不獲。流入現存。 thử pháp phi đắc 。sang chí sanh tướng 。danh vi bất hoạch 。lưu nhập hiện tồn 。 名為不成就。故知不獲時。不名不成就。 danh vi bất thành tựu 。cố tri bất hoạch thời 。bất danh bất thành tựu 。 不成就時。不名不獲。 bất thành tựu thời 。bất danh bất hoạch 。 得非得唯於自相續二滅者。釋得非得所依也。自相續者。 đắc phi đắc duy ư tự tướng tục nhị diệt giả 。thích đắc phi đắc sở y dã 。tự tướng tục giả 。 自即簡他也。相續是身。簡非相續。非相續者。 tự tức giản tha dã 。tướng tục thị thân 。giản phi tướng tục 。phi tướng tục giả 。 非情是也。唯於自身。有得非得。故論云。非他相續。 phi tình thị dã 。duy ư tự thân 。hữu đắc phi đắc 。cố luận vân 。phi tha tướng tục 。 無有成就他身法故。非非相續。 vô hữu thành tựu tha thân Pháp cố 。phi phi tướng tục 。 無有成就非情法故。言二滅者。擇滅非擇滅也。 vô hữu thành tựu phi tình Pháp cố 。ngôn nhị diệt giả 。trạch diệt Phi trạch diệt dã 。 無為法中。唯於二滅。有得非得 謂若修道。 vô vi/vì/vị Pháp trung 。duy ư nhị diệt 。hữu đắc phi đắc  vị nhược/nhã tu đạo 。 證擇滅時。擇滅上有得也。不證時擇滅上。 chứng trạch diệt thời 。trạch diệt thượng hữu đắc dã 。bất chứng thời trạch diệt thượng 。 有非得也。緣闕位中。得非擇滅。 hữu phi đắc dã 。duyên khuyết vị trung 。đắc Phi trạch diệt 。 故非擇滅上有得也。緣會時。不得非擇滅。 cố Phi trạch diệt thượng hữu đắc dã 。duyên hội thời 。bất đắc Phi trạch diệt 。 即非擇滅上。有非得也。故於二滅。有得非得。論云。 tức Phi trạch diệt thượng 。hữu phi đắc dã 。cố ư nhị diệt 。hữu đắc phi đắc 。luận vân 。 一切有情。 nhất thiết hữu tình 。 無不成就非擇滅者(皆有緣闕)除初剎那。具縛聖者。及餘一切。具縛異生。 vô bất thành tựu Phi trạch diệt giả (giai hữu duyên khuyết )trừ sơ sát-na 。cụ phược Thánh Giả 。cập dư nhất thiết 。cụ phược dị sanh 。 諸餘有情。皆成擇滅(初剎那聖者。苦法忍是也。煩惱未斷。名具縛聖。此聖者。 chư dư hữu tình 。giai thành trạch diệt (sơ sát-na Thánh Giả 。khổ pháp nhẫn thị dã 。phiền não vị đoạn 。danh cụ phược Thánh 。thử Thánh Giả 。 無擇滅也。諸餘有情者。一切聖人也)。決定無有成就虛空。 vô trạch diệt dã 。chư dư hữu tình giả 。nhất thiết Thánh nhân dã )。quyết định vô hữu thành tựu hư không 。 故於虛空不言有得。以得無故。非得亦無。 cố ư hư không bất ngôn hữu đắc 。dĩ đắc vô cố 。phi đắc diệc vô 。 宗明得非得相翻而立故(已上論文) 又依大毘婆 tông minh đắc phi đắc tướng phiên nhi lập cố (dĩ thượng luận văn ) hựu y Đại Tì Bà 沙。一百五十八云。得有四種。 sa 。nhất bách ngũ thập bát vân 。đắc hữu tứ chủng 。 一與彼法俱(此是法俱得。亦名如影隨形得)。二在彼法前(此是法前得。亦名牛王引前得也)。 nhất dữ bỉ Pháp câu (thử thị pháp câu đắc 。diệc danh như ảnh tùy hình đắc )。nhị tại bỉ Pháp tiền (thử thị pháp tiền đắc 。diệc danh ngưu vương dẫn tiền đắc dã )。 三在彼法後(此是法後得。亦名犢子隨後得)。 tam tại bỉ Pháp hậu (thử thị pháp hậu đắc 。diệc danh độc tử tùy hậu đắc )。 四非彼法前後俱(謂無為上得也)。其所得法。則有六種。 tứ phi bỉ Pháp tiền hậu câu (vị vô vi/vì/vị thượng đắc dã )。kỳ sở đắc Pháp 。tức hữu lục chủng 。 一有所得法。唯有俱得。如異熟生等。二有所得法。 nhất hữu sở đắc Pháp 。duy hữu câu đắc 。như dị thục sanh đẳng 。nhị hữu sở đắc Pháp 。 唯有前得。如三類智邊世俗智等。 duy hữu tiền đắc 。như tam loại trí biên thế tục trí đẳng 。 有說此等亦有俱得 應在第四類攝(解云。第四類者。是第四所得法。 hữu thuyết thử đẳng diệc hữu câu đắc  ưng tại đệ tứ loại nhiếp (giải vân 。đệ tứ loại giả 。thị đệ tứ sở đắc Pháp 。 通俱得前得也)。三有所得法。唯有俱得後得。 thông câu đắc tiền đắc dã )。tam hữu sở đắc Pháp 。duy hữu câu đắc hậu đắc 。 如別解脫戒等。四有所得法。唯有俱得前得。 như biệt giải thoát giới đẳng 。tứ hữu sở đắc Pháp 。duy hữu câu đắc tiền đắc 。 如道類智忍等。五有所得法。具有前後俱得。 như đạo loại trí nhẫn đẳng 。ngũ hữu sở đắc Pháp 。cụ hữu tiền hậu câu đắc 。 如所餘善染等。六有所得法。 như sở dư thiện nhiễm đẳng 。lục hữu sở đắc Pháp 。 不可說有前後及俱。而有諸得者。謂擇滅非擇滅法。解云。 bất khả thuyết hữu tiền hậu cập câu 。nhi hữu chư đắc giả 。vị trạch diệt Phi trạch diệt Pháp 。giải vân 。 第一異熟生等。等取威儀。工巧。非數習者。 đệ nhất dị thục sanh đẳng 。đẳng thủ uy nghi 。công xảo 。phi sổ tập giả 。 及有覆無記色等。此等諸法。勢力劣故。 cập hữu phước vô kí sắc đẳng 。thử đẳng chư Pháp 。thế lực liệt cố 。 唯法俱得 第二三類智邊世俗智等。 duy Pháp câu đắc  đệ nhị tam loại trí biên thế tục trí đẳng 。 等取相應心心所也。謂入見道。至苦集滅三類智邊。 đẳng thủ tướng ứng tâm tâm sở dã 。vị nhập kiến đạo 。chí khổ tập diệt tam loại trí biên 。 能修未來俗智。起法前得得之。此言修者。 năng tu vị lai tục trí 。khởi Pháp tiền đắc đắc chi 。thử ngôn tu giả 。 是得修也。謂見道是無漏。俗智是有漏。 thị đắc tu dã 。vị kiến đạo thị vô lậu 。tục trí thị hữu lậu 。 故於見道俗智不起。勝緣闕故。 cố ư kiến đạo tục trí bất khởi 。thắng duyên khuyết cố 。 得非擇滅(解云。勝緣者。是俗智。所依身也。在見道中。唯有見道所依身。無俗智所依身。故勝緣闕耳)。 đắc Phi trạch diệt (giải vân 。thắng duyên giả 。thị tục trí 。sở y thân dã 。tại kiến đạo trung 。duy hữu kiến đạo sở y thân 。vô tục trí sở y thân 。cố thắng duyên khuyết nhĩ )。 俗智既畢竟不生。 tục trí ký tất cánh bất sanh 。 故無法俱法後得也 問何故三類智邊。能修俗智。非道類智耶。 cố vô Pháp câu Pháp hậu đắc dã  vấn hà cố tam loại trí biên 。năng tu tục trí 。phi đạo loại trí da 。 答二義故修。一有事現觀故。謂世俗智。於無始來。 đáp nhị nghĩa cố tu 。nhất hữu sự hiện quán cố 。vị thế tục trí 。ư vô thủy lai 。 曾知苦斷集證滅。今三類智。 tằng tri khổ đoạn tập chứng diệt 。kim tam loại trí 。 亦知苦斷集證滅。與世俗智。同為一事故。 diệc tri khổ đoạn tập chứng diệt 。dữ thế tục trí 。đồng vi/vì/vị nhất sự cố 。 能修俗智等。二當諦事周故。謂於三諦。可遍知苦。 năng tu tục trí đẳng 。nhị đương đế sự châu cố 。vị ư tam đế 。khả biến tri khổ 。 可遍斷集。可遍證滅。 khả biến đoạn tập 。khả biến chứng diệt 。 當諦事周兼修俗智 於道類智。不修俗智者。一俗智於道中。 đương đế sự châu kiêm tu tục trí  ư đạo loại trí 。bất tu tục trí giả 。nhất tục trí ư đạo trung 。 曾無事現觀故。二無遍事現觀故。 tằng vô sự hiện quán cố 。nhị vô biến sự hiện quán cố 。 謂必無於道可能遍知。可能遍修。 vị tất vô ư đạo khả năng biến tri 。khả năng biến tu 。 種性多故 問何故於三諦。有邊聲非道諦耶。 chủng tánh đa cố  vấn hà cố ư tam đế 。hữu biên thanh phi đạo đế da 。 答以其能知一切苦。斷一切集。證一切滅。 đáp dĩ kỳ năng tri nhất thiết khổ 。đoạn nhất thiết tập 。chứng nhất thiết diệt 。 而無能修一切道。佛亦於道。得修習修。俱不盡故。 nhi vô năng tu nhất thiết đạo 。Phật diệc ư đạo 。đắc tu tập tu 。câu bất tận cố 。 故無邊聲 第三別解脫戒等。 cố vô biên thanh  đệ tam biệt giải thoát giới đẳng 。 等取惡律儀等也。別解脫戒。是有記故。通法後得。 đẳng thủ ác luật nghi đẳng dã 。biệt giải thoát giới 。thị hữu kí cố 。thông Pháp hậu đắc 。 即是戒在過去。現在起得。成就不失也。 tức thị giới tại quá khứ 。hiện tại khởi đắc 。thành tựu bất thất dã 。 此別解脫戒。不隨心色。勢微劣故。 thử biệt giải thoát giới 。bất tùy tâm sắc 。thế vi liệt cố 。 無法前得 第四道類忍等。等取相應心心所也。 vô Pháp tiền đắc  đệ tứ đạo loại nhẫn đẳng 。đẳng thủ tướng ứng tâm tâm sở dã 。 謂道類忍。是向道攝。至道類智。是果道攝。 vị đạo loại nhẫn 。thị hướng đạo nhiếp 。chí đạo loại trí 。thị quả đạo nhiếp 。 得果道中。捨向道故。故道類忍。 đắc quả đạo trung 。xả hướng đạo cố 。cố đạo loại nhẫn 。 無法後得 第五所餘善染等。等取通果等無記也。 vô Pháp hậu đắc  đệ ngũ sở dư thiện nhiễm đẳng 。đẳng thủ thông quả đẳng vô kí dã 。 除前四類外。名所餘也。勢力強故。 trừ tiền tứ loại ngoại 。danh sở dư dã 。thế lực cường cố 。 通三種得 第六擇滅。非擇滅法。非三世攝故。 thông tam chủng đắc  đệ lục trạch diệt 。Phi trạch diệt Pháp 。phi tam thế nhiếp cố 。 不可說前後及俱。而有諸得者。謂證擇滅時。 bất khả thuyết tiền hậu cập câu 。nhi hữu chư đắc giả 。vị chứng trạch diệt thời 。 擇滅上有得也。於緣闕位。 trạch diệt thượng hữu đắc dã 。ư duyên khuyết vị 。 非擇滅上有得也 問現在道類忍。如何得有法前得耶。 Phi trạch diệt thượng hữu đắc dã  vấn hiện tại đạo loại nhẫn 。như hà đắc hữu pháp tiền đắc da 。 答現在道類忍。雖復唯有法俱得。未來道類忍。 đáp hiện tại đạo loại nhẫn 。tuy phục duy hữu pháp câu đắc 。vị lai đạo loại nhẫn 。 即有法前得。在現在世。今言現在忍有法前得者。 tức hữu pháp tiền đắc 。tại hiện tại thế 。kim ngôn hiện tại nhẫn hữu pháp tiền đắc giả 。 約忍種類說。 ước nhẫn chủng loại thuyết 。 以所得法據種類說故 又解。此現在忍。雖唯法俱。若不現前。 dĩ sở đắc Pháp cứ chủng loại thuyết cố  hựu giải 。thử hiện tại nhẫn 。tuy duy Pháp câu 。nhược/nhã bất hiện tiền 。 即有法前。約容有說。 tức hữu pháp tiền 。ước dung hữu thuyết 。 言現在忍有法前得 又解。此現在忍。雖唯法俱而無法前。 ngôn hiện tại nhẫn hữu pháp tiền đắc  hựu giải 。thử hiện tại nhẫn 。tuy duy Pháp câu nhi vô Pháp tiền 。 由此現在忍有法前得。在未來世。此未來得。 do thử hiện tại nhẫn hữu pháp tiền đắc 。tại vị lai thế 。thử vị lai đắc 。 約世橫望。實在現忍後。而名法前。 ước thế hoạnh vọng 。thật tại hiện nhẫn hậu 。nhi danh Pháp tiền 。 不名法後者。謂由此得不起即已。 bất danh Pháp hậu giả 。vị do thử đắc bất khởi tức dĩ 。 起必在彼現在忍前。約容起用。 khởi tất tại bỉ hiện tại nhẫn tiền 。ước dung khởi dụng 。 說有前得 又婆沙一百五十八云。一切非得。總有三種。一在彼法前。 thuyết hữu tiền đắc  hựu Bà sa nhất bách ngũ thập bát vân 。nhất thiết phi đắc 。tổng hữu tam chủng 。nhất tại bỉ Pháp tiền 。 二在彼法後。三非彼前後。所不得法。 nhị tại bỉ Pháp hậu 。tam phi bỉ tiền hậu 。sở bất đắc pháp 。 亦唯三種。一有所不得法。唯有法前非得。 diệc duy tam chủng 。nhất hữu sở bất đắc pháp 。duy hữu pháp tiền phi đắc 。 謂未來情數畢竟不生法。及入無餘涅槃。 vị vị lai Tình số tất cánh bất sanh Pháp 。cập nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 最後剎那心等(等取相應心所。及無生智也)二有所不得法。 tối hậu sát-na tâm đẳng (đẳng thủ tướng ứng tâm sở 。cập vô sanh trí dã )nhị hữu sở bất đắc pháp 。 通彼法前法後非得 謂餘隨應。有情數法。 thông bỉ Pháp tiền pháp hậu phi đắc  vị dư tùy ưng 。hữu tình số Pháp 。 三有所不得法。無法前後。而有非得 謂擇滅。 tam hữu sở bất đắc pháp 。vô Pháp tiền hậu 。nhi hữu phi đắc  vị trạch diệt 。 非擇滅法 必無非得可與法俱。 Phi trạch diệt Pháp  tất vô phi đắc khả dữ Pháp câu 。 以法現前。是所得者。必有得故 非所得者。 dĩ pháp hiện tiền 。thị sở đắc giả 。tất hữu đắc cố  phi sở đắc giả 。 無得非得。亦無唯有法後非得。 vô đắc phi đắc 。diệc vô duy hữu pháp hậu phi đắc 。 非無始來恒成就彼未捨必起彼類盡故。解云。 phi vô thủy lai hằng thành tựu bỉ vị xả tất khởi bỉ loại tận cố 。giải vân 。 第一未來情數畢竟不生法者。謂是三類智邊。 đệ nhất vị lai Tình số tất cánh bất sanh Pháp giả 。vị thị tam loại trí biên 。 所修俗智也。此世俗智。不通過現。故言未來。 sở tu tục trí dã 。thử thế tục trí 。bất thông quá/qua hiện 。cố ngôn vị lai 。 不是非情。名為情數。得非擇滅。 bất thị phi Tình 。danh vi Tình số 。đắc Phi trạch diệt 。 名畢竟不生 見道已前。此世俗智。常有非得。 danh tất cánh bất sanh  kiến đạo dĩ tiền 。thử thế tục trí 。thường hữu phi đắc 。 名法前非得。三類智後。常有得起。 danh pháp tiền phi đắc 。tam loại trí hậu 。thường hữu đắc khởi 。 更無非得也 及入無餘最後心者。謂未來有一類。 cánh vô phi đắc dã  cập nhập vô dư tối hậu tâm giả 。vị vị lai hữu nhất loại 。 異熟威儀心。作入涅槃心。此心未起。 dị thục uy nghi tâm 。tác nhập Niết Bàn tâm 。thử tâm vị khởi 。 常有非得非得此心。名法前非得。此心起已。 thường hữu phi đắc phi đắc thử tâm 。danh pháp tiền phi đắc 。thử tâm khởi dĩ 。 必入涅槃。便同非情故。無法後非得。無所依故。 tất nhập Niết Bàn 。tiện đồng phi tình cố 。vô pháp hậu phi đắc 。vô sở y cố 。 又無生智。未起已前。常有非得。 hựu vô sanh trí 。vị khởi dĩ tiền 。thường hữu phi đắc 。 名法前非得。此智起已。必定不退故。 danh pháp tiền phi đắc 。thử trí khởi dĩ 。tất định bất thoái cố 。 無法後非得也 非無始來恒成就彼未捨必起彼類盡 vô pháp hậu phi đắc dã  phi vô thủy lai hằng thành tựu bỉ vị xả tất khởi bỉ loại tận 故者。此十六字。為遮非想見惑難故。 cố giả 。thử thập lục tự 。vi/vì/vị già phi tưởng kiến hoặc nạn/nan cố 。 謂唐三藏。譯婆沙了。有人以非想見惑。 vị đường Tam Tạng 。dịch Bà sa liễu 。hữu nhân dĩ phi tưởng kiến hoặc 。 難三藏言。合唯有法後非得 其難意者。 nạn/nan Tam Tạng ngôn 。hợp duy hữu pháp hậu phi đắc  kỳ nạn/nan ý giả 。 非想見惑。無始來成。無法前非得。 phi tưởng kiến hoặc 。vô thủy lai thành 。vô pháp tiền phi đắc 。 見道斷已畢竟不退。於過去見惑。理應合有唯法後非得。 kiến đạo đoạn dĩ tất cánh bất thoái 。ư quá khứ kiến hoặc 。lý ưng hợp hữu duy pháp hậu phi đắc 。 何故無耶 故三藏於婆沙。加一十六字。 hà cố vô da  cố Tam Tạng ư Bà sa 。gia nhất thập lục tự 。 為通此難。其十六字意者。謂非想見惑。 vi/vì/vị thông thử nạn/nan 。kỳ thập lục tự ý giả 。vị phi tưởng kiến hoặc 。 未斷已前。名為未捨。於未捨位。 vị đoạn dĩ tiền 。danh vi vị xả 。ư vị xả vị 。 必無有人起未來。非想見惑。入過去盡。以未來見惑。 tất vô hữu nhân khởi vị lai 。phi tưởng kiến hoặc 。nhập quá khứ tận 。dĩ vị lai kiến hoặc 。 種類無邊。起不盡故。及入見道。斷見惑時。 chủng loại vô biên 。khởi bất tận cố 。cập nhập kiến đạo 。đoạn kiến hoặc thời 。 於未來非想見惑。 ư vị lai phi tưởng kiến hoặc 。 即有法前非得故 過去非想見惑。約種類說。 tức hữu pháp tiền phi đắc cố  quá khứ phi tưởng kiến hoặc 。ước chủng loại thuyết 。 不可唯有法後非得也。 bất khả duy hữu pháp hậu phi đắc dã 。 從此第二。明差別。於中有二。 tòng thử đệ nhị 。minh sái biệt 。ư trung hữu nhị 。 一明得差別。二明非得差別。就初明得差別中。 nhất minh đắc sái biệt 。nhị minh phi đắc sái biệt 。tựu sơ minh đắc sái biệt trung 。 文復分二。一正辨差別。二隨難別解。 văn phục phần nhị 。nhất chánh biện sái biệt 。nhị tùy nạn/nan biệt giải 。 且初明正辨差別者。論云。已辨自性。差別云何(總問)。 thả sơ minh chánh biện sái biệt giả 。luận vân 。dĩ biện tự tánh 。sái biệt vân hà (tổng vấn )。 且應辨得(別問)。頌曰。 thả ưng biện đắc (biệt vấn )。tụng viết 。  三世法各三  善等唯善等  tam thế Pháp các tam   thiện đẳng duy thiện đẳng  有繫自界得  無繫得通四  hữu hệ tự giới đắc   vô hệ đắc thông tứ  非學無學三  非所斷二種  phi học vô học tam   phi sở đoạn nhị chủng 釋曰。三世法各三者。三世門也。三世法得。 thích viết 。tam thế Pháp các tam giả 。tam thế môn dã 。tam thế Pháp đắc 。 各有三種。謂過去法。有過去得。有未來得。 các hữu tam chủng 。vị quá khứ Pháp 。hữu quá khứ đắc 。hữu vị lai đắc 。 有現在得。如是未來。及現在法。 hữu hiện tại đắc 。như thị vị lai 。cập hiện tại Pháp 。 各有三種得 且過去法。有過去得者。或是法前。 các hữu tam chủng đắc  thả quá khứ Pháp 。hữu quá khứ đắc giả 。hoặc thị pháp tiền 。 或是法俱。或是法後。此約能得與所得法。 hoặc thị pháp câu 。hoặc thị pháp hậu 。thử ước năng đắc dữ sở đắc Pháp 。 今時同在過去世也。然過去法。唯有一得。 kim thời đồng tại quá khứ thế dã 。nhiên quá khứ Pháp 。duy hữu nhất đắc 。 如過去世異熟生等也。或有二得。如過去世。 như quá khứ thế dị thục sanh đẳng dã 。hoặc hữu nhị đắc 。như quá khứ thế 。 別解脫戒等。有通三得。 biệt giải thoát giới đẳng 。hữu thông tam đắc 。 如過去世道共戒等也。若一得。若二得。若三得。 như quá khứ thế đạo cọng giới đẳng dã 。nhược/nhã nhất đắc 。nhược/nhã nhị đắc 。nhược/nhã tam đắc 。 皆名過去法中過去得也。故過去得。通三種得。宜善思之。 giai danh quá khứ Pháp trung quá khứ đắc dã 。cố quá khứ đắc 。thông tam chủng đắc 。nghi thiện tư chi 。 過去法家現在得者。如別解脫戒。 quá khứ pháp gia hiện tại đắc giả 。như biệt giải thoát giới 。 落謝過去。現在不失。起得得之。此即法在過去。 lạc tạ quá khứ 。hiện tại bất thất 。khởi đắc đắc chi 。thử tức Pháp tại quá khứ 。 得居現在。得居法後故。 đắc cư hiện tại 。đắc cư Pháp hậu cố 。 過去法家現在得者。唯法後得也 過去法家未來得者。 quá khứ pháp gia hiện tại đắc giả 。duy Pháp hậu đắc dã  quá khứ pháp gia vị lai đắc giả 。 謂法過去。得在未來。此未來得。名法後得。 vị Pháp quá khứ 。đắc tại vị lai 。thử vị lai đắc 。danh Pháp hậu đắc 。 據世橫望。雖皆法後。若約起用先後。 cứ thế hoạnh vọng 。tuy giai Pháp hậu 。nhược/nhã ước khởi dụng tiên hậu 。 未來亦有過去法家法前得也。如過去世道共戒等。 vị lai diệc hữu quá khứ pháp gia Pháp tiền đắc dã 。như quá khứ thế đạo cọng giới đẳng 。 有法前得。已謝過去。其法前得。種類眾多。 hữu pháp tiền đắc 。dĩ tạ quá khứ 。kỳ Pháp tiền đắc 。chủng loại chúng đa 。 起未盡者。仍在未來得。此未來得。 khởi vị tận giả 。nhưng tại vị lai đắc 。thử vị lai đắc 。 不起即已。起必在彼過去法前得。故過去法。 bất khởi tức dĩ 。khởi tất tại bỉ quá khứ Pháp tiền đắc 。cố quá khứ Pháp 。 未來得者。亦有法前得也。宜善思之。 vị lai đắc giả 。diệc hữu pháp tiền đắc dã 。nghi thiện tư chi 。 現在法家過去得者。 hiện tại pháp gia quá khứ đắc giả 。 唯法前得 現在法中現在得者。唯法俱得 現在法家未來得者。 duy Pháp tiền đắc  hiện tại Pháp trung hiện tại đắc giả 。duy Pháp câu đắc  hiện tại pháp gia vị lai đắc giả 。 名法後得 據世橫望。雖皆法後。 danh Pháp hậu đắc  cứ thế hoạnh vọng 。tuy giai Pháp hậu 。 若論起用前後。未來亦有現在法家。法前得也。 nhược/nhã luận khởi dụng tiền hậu 。vị lai diệc hữu hiện tại pháp gia 。Pháp tiền đắc dã 。 准過去說。宜善思之。未來法家過去現在得者。 chuẩn quá khứ thuyết 。nghi thiện tư chi 。vị lai pháp gia quá khứ hiện tại đắc giả 。 唯法前得 未來法家未來得者。或法前。 duy Pháp tiền đắc  vị lai pháp gia vị lai đắc giả 。hoặc Pháp tiền 。 或法俱。或法後。未來雖無前後次第。 hoặc Pháp câu 。hoặc Pháp hậu 。vị lai tuy vô tiền hậu thứ đệ 。 約得種類別。約容起用。說前後也 善等唯善等者。 ước đắc chủng loại biệt 。ước dung khởi dụng 。thuyết tiền hậu dã  thiện đẳng duy thiện đẳng giả 。 三性門也。善等者。所得善法也。 tam tánh môn dã 。thiện đẳng giả 。sở đắc thiện Pháp dã 。 等等取不善無記法也。唯善等者。能得得也。 đẳng đẳng thủ bất thiện vô kí pháp dã 。duy thiện đẳng giả 。năng đắc đắc dã 。 等取不善無記得也。謂善不善。及無記法。如其次第。 đẳng thủ bất thiện vô kí đắc dã 。vị thiện bất thiện 。cập vô kí pháp 。như kỳ thứ đệ 。 有善不善無記三得 有繫自界得無繫得 hữu thiện bất thiện vô kí tam đắc  hữu hệ tự giới đắc vô hệ đắc 通四者。繫不繫門也。有繫者。三界有漏法也。 thông tứ giả 。hệ bất hệ môn dã 。hữu hệ giả 。tam giới hữu lậu pháp dã 。 其有繫法。得唯自界 謂欲界法得。唯欲界。 kỳ hữu hệ Pháp 。đắc duy tự giới  vị dục giới Pháp đắc 。duy dục giới 。 若色界法得。 nhược/nhã sắc giới Pháp đắc 。 亦色界若無色界 法得亦無色界 以有漏得。隨所得判。故有繫法。 diệc sắc giới nhược/nhã vô sắc giới  Pháp đắc diệc vô sắc giới  dĩ hữu lậu đắc 。tùy sở đắc phán 。cố hữu hệ Pháp 。 隨在何界。其能得得。與所得同 無繫者。 tùy tại hà giới 。kỳ năng đắc đắc 。dữ sở đắc đồng  vô hệ giả 。 無漏法也。無漏法有二種。 vô lậu Pháp dã 。vô lậu Pháp hữu nhị chủng 。 一有為無漏謂道諦也。二無為無漏擇滅非擇滅也。得通四者。 nhất hữu vi vô lậu vị đạo đế dã 。nhị vô vi/vì/vị vô lậu trạch diệt Phi trạch diệt dã 。đắc thông tứ giả 。 無繫法上。能得得通四種也 謂三界得。 vô hệ pháp thượng 。năng đắc đắc thông tứ chủng dã  vị tam giới đắc 。 及無漏得。名為四種 且非擇滅得。通三界繫。 cập vô lậu đắc 。danh vi tứ chủng  thả Phi trạch diệt đắc 。thông tam giới hệ 。 謂非擇滅得。隨命根眾同分別判。 vị Phi trạch diệt đắc 。tùy mạng căn chúng đồng phân biệt phán 。 以命根眾同分通三界繫故。故得通三界繫也。 dĩ mạng căn chúng đồng phần thông tam giới hệ cố 。cố đắc thông tam giới hệ dã 。 如欲界緣闕。得非擇滅得。 như dục giới duyên khuyết 。đắc Phi trạch diệt đắc 。 即欲界繫 若色界緣闕得非擇滅得。即色界繫 若無色界。 tức dục giới hệ  nhược/nhã sắc giới duyên khuyết đắc Phi trạch diệt đắc 。tức sắc giới hệ  nhược/nhã vô sắc giới 。 緣闕得非擇滅得。即無色界繫 故論云。 duyên khuyết đắc Phi trạch diệt đắc 。tức vô sắc giới hệ  cố luận vân 。 非擇滅得。通三界繫。若擇滅得。色無色界。 Phi trạch diệt đắc 。thông tam giới hệ 。nhược/nhã trạch diệt đắc 。sắc vô sắc giới 。 及與無漏 解云。謂擇滅得。 cập dữ vô lậu  giải vân 。vị trạch diệt đắc 。 隨能證道判 若有漏道。證擇滅者。其所引得。色無色界繫。 tùy năng chứng đạo phán  nhược/nhã hữu lậu đạo 。chứng trạch diệt giả 。kỳ sở dẫn đắc 。sắc vô sắc giới hệ 。 以色無色有有漏道。為能證故。故擇滅得。 dĩ sắc vô sắc hữu hữu lậu đạo 。vi/vì/vị năng chứng cố 。cố trạch diệt đắc 。 通彼二界。然於欲界。無能斷道。故擇滅得。 thông bỉ nhị giới 。nhiên ư dục giới 。vô năng đoạn đạo 。cố trạch diệt đắc 。 不通欲界 若無漏道。所證擇滅。其擇滅得。 bất thông dục giới  nhược/nhã vô lậu đạo 。sở chứng trạch diệt 。kỳ trạch diệt đắc 。 亦唯無漏。隨能證道。是無漏故。若道諦得。 diệc duy vô lậu 。tùy năng chứng đạo 。thị vô lậu cố 。nhược/nhã đạo đế đắc 。 唯是無漏。以道諦得。隨所得判。 duy thị vô lậu 。dĩ đạo đế đắc 。tùy sở đắc phán 。 道諦是無漏。得亦無漏也。故無繫法。總而言之。 đạo đế thị vô lậu 。đắc diệc vô lậu dã 。cố vô hệ Pháp 。tổng nhi ngôn chi 。 得通三界及與無漏四種也。非學無學三者。 đắc thông tam giới cập dữ vô lậu tứ chủng dã 。phi học vô học tam giả 。 三學門也。頌言非字。流至無學。 tam học môn dã 。tụng ngôn phi tự 。lưu chí vô học 。 謂非學非無學也。三者能得得也。謂非學非無學法。 vị phi học phi vô học dã 。tam giả năng đắc đắc dã 。vị phi học phi vô học Pháp 。 得通三種。一者是學。二者無學。三者非學非無學。 đắc thông tam chủng 。nhất giả thị học 。nhị giả vô học 。tam giả phi học phi vô học 。 又頌文窄故。唯標非學非無學 若依論文。 hựu tụng văn trách cố 。duy tiêu phi học phi vô học  nhược/nhã y luận văn 。 三學具明。故論云。若有學法。 tam học cụ minh 。cố luận vân 。nhược hữu học Pháp 。 得唯有學 注曰。有學法者。有學身中。有為無漏是也。 đắc duy hữu học  chú viết 。hữu học Pháp giả 。hữu học thân trung 。hữu vi vô lậu thị dã 。 以有學法是有為故。得隨所得判故。 dĩ hữu học Pháp thị hữu vi cố 。đắc tùy sở đắc phán cố 。 得亦是有學也 若無學法。得唯無學。注曰。 đắc diệc thị hữu học dã  nhược/nhã vô học Pháp 。đắc duy vô học 。chú viết 。 無學法者。無學身中。有為無漏也。 vô học Pháp giả 。vô học thân trung 。hữu vi vô lậu dã 。 以無學法是有為故。得隨所得判。 dĩ vô học Pháp thị hữu vi cố 。đắc tùy sở đắc phán 。 故得亦無學也 非學非無學。得有差別。謂此法得。 cố đắc diệc vô học dã  phi học phi vô học 。đắc hữu sái biệt 。vị thử pháp đắc 。 總說有三 注曰。此文正釋頌也。非學非無學法。 tổng thuyết hữu tam  chú viết 。thử văn chánh thích tụng dã 。phi học phi vô học Pháp 。 雖是一。其法上得。即通三學故。 tuy thị nhất 。kỳ pháp thượng đắc 。tức thông tam học cố 。 言得有差別也。非學非無學法者。謂一切有漏。 ngôn đắc hữu sái biệt dã 。phi học phi vô học Pháp giả 。vị nhất thiết hữu lậu 。 及三無為也(已上論文) 注曰。以有漏法不可修故。 cập tam vô vi/vì/vị dã (dĩ thượng luận văn ) chú viết 。dĩ hữu lậu pháp bất khả tu cố 。 故非有學無學身中法。 cố phi hữu học vô học thân trung Pháp 。 名非學非無學也 若無為法。不可修習令其增長故。 danh phi học phi vô học dã  nhược/nhã vô vi/vì/vị Pháp 。bất khả tu tập lệnh kỳ tăng trưởng cố 。 亦是非學無學法 且有漏法。 diệc thị phi học vô học Pháp  thả hữu lậu pháp 。 唯有非學非無學得 以有漏法隨所得判故。 duy hữu phi học phi vô học đắc  dĩ hữu lậu pháp tùy sở đắc phán cố 。 能得得亦是非學非無學也。非擇滅得。及非聖道所引。 năng đắc đắc diệc thị phi học phi vô học dã 。Phi trạch diệt đắc 。cập phi Thánh đạo sở dẫn 。 擇滅得亦如是。注曰。非擇滅得。 trạch diệt đắc diệc như thị 。chú viết 。Phi trạch diệt đắc 。 隨命根眾同分判 非聖道得。隨能證道判故。 tùy mạng căn chúng đồng phần phán  phi Thánh đạo đắc 。tùy năng chứng đạo phán cố 。 此二得亦是非學非無學也。亦如是者。意明得同前。 thử nhị đắc diệc thị phi học phi vô học dã 。diệc như thị giả 。ý minh đắc đồng tiền 。 是非學非無學也。若有學道。所證擇滅得。 thị phi học phi vô học dã 。nhược hữu học đạo 。sở chứng trạch diệt đắc 。 亦有學。隨能證道。是有學故。若無學道。 diệc hữu học 。tùy năng chứng đạo 。thị hữu học cố 。nhược/nhã vô học đạo 。 所證擇滅得。亦無學 隨能證道。 sở chứng trạch diệt đắc 。diệc vô học  tùy năng chứng đạo 。 是無學故 故知有漏。及無為法。雖是非學非無學法。 thị vô học cố  cố tri hữu lậu 。cập vô vi/vì/vị Pháp 。tuy thị phi học phi vô học Pháp 。 其能得得。通三學也。宜善思之 非所斷二種者。 kỳ năng đắc đắc 。thông tam học dã 。nghi thiện tư chi  phi sở đoạn nhị chủng giả 。 三斷門也。非所斷者。謂無漏法也。二種者。 tam đoạn môn dã 。phi sở đoạn giả 。vị vô lậu Pháp dã 。nhị chủng giả 。 非所斷法。上能得得。通二種也。一修所斷。 phi sở đoạn Pháp 。thượng năng đắc đắc 。thông nhị chủng dã 。nhất tu sở đoạn 。 二非所斷。頌文窄故。唯標非所斷得。 nhị phi sở đoạn 。tụng văn trách cố 。duy tiêu phi sở đoạn đắc 。 若依論文。三斷具明。故論云。又見修所斷法。 nhược/nhã y luận văn 。tam đoạn cụ minh 。cố luận vân 。hựu kiến tu sở đoạn Pháp 。 如其次第。有見修所斷得。非所斷法。得有差別。 như kỳ thứ đệ 。hữu kiến tu sở đoạn đắc 。phi sở đoạn Pháp 。đắc hữu sái biệt 。 謂此法得。總說有二(此正釋頌文也。有二者。修非二斷也)。 vị thử pháp đắc 。tổng thuyết hữu nhị (thử chánh thích tụng văn dã 。hữu nhị giả 。tu phi nhị đoạn dã )。 別分別者。諸無漏法。名非所斷(無漏者。道諦二滅也。 biệt phân biệt giả 。chư vô lậu Pháp 。danh phi sở đoạn (vô lậu giả 。đạo đế nhị diệt dã 。 無漏非見修所斷。名非所斷)。非擇滅得。唯修所斷。及非聖道所證。 vô lậu phi kiến tu sở đoạn 。danh phi sở đoạn )。Phi trạch diệt đắc 。duy tu sở đoạn 。cập phi Thánh đạo sở chứng 。 擇滅得。亦如是 注曰。 trạch diệt đắc 。diệc như thị  chú viết 。 此是釋非所斷法得通修所斷也。非擇滅得。隨所依判。 thử thị thích phi sở đoạn Pháp đắc thông tu sở đoạn dã 。Phi trạch diệt đắc 。tùy sở y phán 。 唯修所斷。若非聖道。所引得者。隨能證判。 duy tu sở đoạn 。nhược/nhã phi Thánh đạo 。sở dẫn đắc giả 。tùy năng chứng phán 。 亦唯修斷。故言亦如是也。聖道所證。擇滅之得。 diệc duy tu đoạn 。cố ngôn diệc như thị dã 。Thánh đạo sở chứng 。trạch diệt chi đắc 。 及道諦得。唯非所斷(此文釋非所斷法得。通非斷也。 cập đạo đế đắc 。duy phi sở đoạn (thử văn thích phi sở đoạn Pháp đắc 。thông phi đoạn dã 。 謂聖道所引得隨能證判若道諦得隨所得。判故皆非斷也)。 vị Thánh đạo sở dẫn đắc tùy năng chứng phán nhược/nhã đạo đế đắc tùy sở đắc 。phán cố giai phi đoạn dã )。 從此第二。隨難別解者。論云。 tòng thử đệ nhị 。tùy nạn/nan biệt giải giả 。luận vân 。 前雖總說三世法各三。今應簡別其中差別相。頌曰。 tiền tuy tổng thuyết tam thế Pháp các tam 。kim ưng giản biệt kỳ trung sái biệt tướng 。tụng viết 。  無記得俱起  除二通變化  vô kí đắc câu khởi   trừ nhị thông biến hóa  有覆色亦俱  欲色無前起  hữu phước sắc diệc câu   dục sắc vô tiền khởi 釋曰。無記得俱起者。無記者。無覆無記也。 thích viết 。vô kí đắc câu khởi giả 。vô kí giả 。vô phước vô kí dã 。 謂異熟生全。威儀工巧少分。取非數習者。 vị dị thục sanh toàn 。uy nghi công xảo thiểu phần 。thủ phi sổ tập giả 。 此無記法。勢力劣故 唯法俱得。法若過去。 thử vô kí pháp 。thế lực liệt cố  duy Pháp câu đắc 。Pháp nhược/nhã quá khứ 。 得亦過去。法若未來。得亦未來。法若現在。 đắc diệc quá khứ 。Pháp nhược/nhã vị lai 。đắc diệc vị lai 。Pháp nhược/nhã hiện tại 。 得亦現在 除二通變化者。此二通變化。 đắc diệc hiện tại  trừ nhị thông biến hóa giả 。thử nhị thông biến hóa 。 是通果無記。有三種得。前言無記得唯俱起。 thị thông quả vô kí 。hữu tam chủng đắc 。tiền ngôn vô kí đắc duy câu khởi 。 故須除也。二通者。天眼耳通相應慧也。 cố tu trừ dã 。nhị thông giả 。Thiên nhãn nhĩ thông tướng ứng tuệ dã 。 能變化心者。謂十四能變化心也。論云。天眼耳通慧。 năng biến hóa tâm giả 。vị thập tứ năng biến hóa tâm dã 。luận vân 。Thiên nhãn nhĩ thông tuệ 。 及能變化心。勢力強故。加行差別。 cập năng biến hóa tâm 。thế lực cường cố 。gia hạnh/hành/hàng sái biệt 。 所成辨故。雖是無覆無記性收。 sở thành biện cố 。tuy thị vô phước vô kí tánh thu 。 而有前後及俱起得有覆色亦俱者。此明有覆無記色。 nhi hữu tiền hậu cập câu khởi đắc hữu phước sắc diệc câu giả 。thử minh hữu phước vô kí sắc 。 亦如無覆無記。唯法俱得也。有覆色者。 diệc như vô phước vô kí 。duy Pháp câu đắc dã 。hữu phước sắc giả 。 謂初禪有覆。煩惱所發。身語二色是也。能發煩惱。 vị sơ Thiền hữu phước 。phiền não sở phát 。thân ngữ nhị sắc thị dã 。năng phát phiền não 。 通三種得。所發身語。唯法俱得。謂此身語。 thông tam chủng đắc 。sở phát thân ngữ 。duy Pháp câu đắc 。vị thử thân ngữ 。 雖有上品。而亦不能發無表故。勢力劣故。 tuy hữu thượng phẩm 。nhi diệc bất năng phát vô biểu cố 。thế lực liệt cố 。 由此定無法前後得 欲色無前起者。 do thử định vô Pháp tiền hậu đắc  dục sắc vô tiền khởi giả 。 謂欲界繫。善不善色無法前得唯法俱得。 vị dục giới hệ 。thiện bất thiện sắc vô Pháp tiền đắc duy Pháp câu đắc 。 及法後得。以欲界色是不隨心勢微劣故。 cập Pháp hậu đắc 。dĩ dục giới sắc thị bất tùy tâm thế vi liệt cố 。 無法前得。是有記故。通法後得。 vô Pháp tiền đắc 。thị hữu kí cố 。thông Pháp hậu đắc 。 從此第二。明非得差別。論云。非得如得。 tòng thử đệ nhị 。minh phi đắc sái biệt 。luận vân 。phi đắc như đắc 。 亦有如上品類別耶。不爾云何。頌曰。 diệc hữu như thượng phẩm loại biệt da 。bất nhĩ vân hà 。tụng viết 。  非得淨無記  去來世各三  phi đắc tịnh vô kí   khứ lai thế các tam  三界不繫三  許聖道非得  tam giới bất hệ tam   hứa Thánh đạo phi đắc  說名異生性  得法易地捨  thuyết danh dị sanh tánh   đắc pháp dịch địa xả 釋曰。非得淨無記者。三性門也。謂非得性。 thích viết 。phi đắc tịnh vô kí giả 。tam tánh môn dã 。vị phi đắc tánh 。 無覆無記。淨謂無覆也。去來世各三者。 vô phước vô kí 。tịnh vị vô phước dã 。khứ lai thế các tam giả 。 三世門也。謂過去未來。 tam thế môn dã 。vị quá khứ vị lai 。 各有三世非得 若現在法。唯有過去未來非得。無現在非得。 các hữu tam thế phi đắc  nhược/nhã hiện tại Pháp 。duy hữu quá khứ vị lai phi đắc 。vô hiện tại phi đắc 。 以法現在是所得者必成就故。定無非得。 dĩ pháp hiện tại thị sở đắc giả tất thành tựu cố 。định vô phi đắc 。 舊云現在法有非得者。此翻謬矣。且過去。 cựu vân hiện tại pháp hữu phi đắc giả 。thử phiên mậu hĩ 。thả quá khứ 。 法有過去非得者。或是法前。或是法後。 pháp hữu quá khứ phi đắc giả 。hoặc thị pháp tiền 。hoặc thị pháp hậu 。 此據非得與所不得法。今時同在過去也。若過去法。 thử cứ phi đắc dữ sở bất đắc pháp 。kim thời đồng tại quá khứ dã 。nhược/nhã quá khứ Pháp 。 現在非得者。唯法後非得。若過去法。 hiện tại phi đắc giả 。duy pháp hậu phi đắc 。nhược/nhã quá khứ Pháp 。 未來非得者。據世橫望。雖皆法後。若論起用先後。 vị lai phi đắc giả 。cứ thế hoạnh vọng 。tuy giai Pháp hậu 。nhược/nhã luận khởi dụng tiên hậu 。 未來亦有過去法家法前非得也。 vị lai diệc hữu quá khứ pháp gia pháp tiền phi đắc dã 。 准得說之 未來法家。未來非得者。或法前。 chuẩn đắc thuyết chi  vị lai pháp gia 。vị lai phi đắc giả 。hoặc Pháp tiền 。 或法後。未來雖無前後次第。約性類別。 hoặc Pháp hậu 。vị lai tuy vô tiền hậu thứ đệ 。ước tánh loại biệt 。 約容起用。說前後也。未來法家。過去現在非得者。 ước dung khởi dụng 。thuyết tiền hậu dã 。vị lai pháp gia 。quá khứ hiện tại phi đắc giả 。 唯法前非得也。現在法中。過去非得者。 duy pháp tiền phi đắc dã 。hiện tại Pháp trung 。quá khứ phi đắc giả 。 唯法前非得也。現在法中。未來非得。 duy pháp tiền phi đắc dã 。hiện tại Pháp trung 。vị lai phi đắc 。 據世橫望。雖皆法後。若約起用先後。 cứ thế hoạnh vọng 。tuy giai Pháp hậu 。nhược/nhã ước khởi dụng tiên hậu 。 未來亦有現在法家法前非得也。 vị lai diệc hữu hiện tại pháp gia pháp tiền phi đắc dã 。  三界不繫三者界繫門也。三界不繫者。  tam giới bất hệ tam giả giới hệ môn dã 。tam giới bất hệ giả 。 是所不得法 三者能得非得也。謂三界及不繫法。 thị sở bất đắc pháp  tam giả năng đắc phi đắc dã 。vị tam giới cập bất hệ Pháp 。 各有三界非得也。且如彼欲界法。有三界非得者。 các hữu tam giới phi đắc dã 。thả như bỉ dục giới Pháp 。hữu tam giới phi đắc giả 。 謂欲界有情。不得欲界法。 vị dục giới hữu tình 。bất đắc dục giới Pháp 。 非得欲界繫 色界有情。不得欲界法。 phi đắc dục giới hệ  sắc giới hữu tình 。bất đắc dục giới Pháp 。 非得色界繫 無色界有情不得欲界法。 phi đắc sắc giới hệ  vô sắc giới hữu tình bất đắc dục giới Pháp 。 非得無色界繫 良由非得隨所依判。故隨所依。通在三界。 phi đắc vô sắc giới hệ  lương do phi đắc tùy sở y phán 。cố tùy sở y 。thông tại tam giới 。 如欲界法有三界非得。色無色界法。有三界非得。 như dục giới pháp hữu tam giới phi đắc 。sắc vô sắc giới Pháp 。hữu tam giới phi đắc 。 准欲界說之。若不繫法。三界非得者。 chuẩn dục giới thuyết chi 。nhược/nhã bất hệ Pháp 。tam giới phi đắc giả 。 欲界不得不繫法。非得欲界繫。色界不得不繫法。 dục giới bất đắc bất hệ Pháp 。phi đắc dục giới hệ 。sắc giới bất đắc bất hệ Pháp 。 非得色界繫。無色不得不繫法。 phi đắc sắc giới hệ 。vô sắc bất đắc bất hệ Pháp 。 非得無色界繫許聖道非得說名異生性者。 phi đắc vô sắc giới hệ hứa Thánh đạo phi đắc thuyết danh dị sanh tánh giả 。 釋非得不通無漏也。謂發智本論。 thích phi đắc bất thông vô lậu dã 。vị phát trí bổn luận 。 許聖道非得說名異生性故。論引本論云。云何異生性。 hứa Thánh đạo phi đắc thuyết danh dị sanh tánh cố 。luận dẫn bổn luận vân 。vân hà dị sanh tánh 。 謂不獲聖法。不獲即是非得異名。 vị bất hoạch thánh pháp 。bất hoạch tức thị phi đắc dị danh 。 非說異生性是無漏應理。注曰。已上論文。 phi thuyết dị sanh tánh thị vô lậu ưng lý 。chú viết 。dĩ thượng luận văn 。 不獲即是非得異名已下者。是論主釋。上兩句。本論文也。 bất hoạch tức thị phi đắc dị danh dĩ hạ giả 。thị luận chủ thích 。thượng lượng (lưỡng) cú 。bổn luận văn dã 。 既知不獲聖道。名異生性。明知異生性。 ký tri bất hoạch Thánh đạo 。danh dị sanh tánh 。minh tri dị sanh tánh 。 必非無漏。此異生性。即是非得。故知非得。 tất phi vô lậu 。thử dị sanh tánh 。tức thị phi đắc 。cố tri phi đắc 。 不通無漏也。又婆沙四十五云。尊者世友。 bất thông vô lậu dã 。hựu Bà sa tứ thập ngũ vân 。Tôn-Giả Thế-hữu 。 作如是說。能令有情起異類見異類煩惱。 tác như thị thuyết 。năng lệnh hữu tình khởi dị loại kiến dị loại phiền não 。 造異類業。受異類生。故名異生。 tạo dị loại nghiệp 。thọ/thụ dị loại sanh 。cố danh dị sanh 。 得法易地捨者。捨非得門。謂捨非得。不過二門。 đắc pháp dịch địa xả giả 。xả phi đắc môn 。vị xả phi đắc 。bất quá nhị môn 。 一得法捨。二易地捨。得法捨者。 nhất đắc pháp xả 。nhị dịch địa xả 。đắc pháp xả giả 。 如聖道非得說名異生性。得聖道時。捨異生性。 như Thánh đạo phi đắc thuyết danh dị sanh tánh 。đắc Thánh đạo thời 。xả dị sanh tánh 。 此即以得替非得處也。易地捨者。謂從下地。 thử tức dĩ đắc thế phi đắc xứ/xử dã 。dịch địa xả giả 。vị tòng hạ địa 。 生上地時。若從上地。生下地時。以易地故。 sanh thượng địa thời 。nhược/nhã tòng thượng địa 。sanh hạ địa thời 。dĩ dịch địa cố 。 必捨非得。如從欲界生上界時捨欲非得。 tất xả phi đắc 。như tùng dục giới sanh thượng giới thời xả dục phi đắc 。 以欲非得隨所依身。所依捨故。 dĩ dục phi đắc tùy sở y thân 。sở y xả cố 。 非得亦捨也。如欲界既然。餘界亦爾。故易地捨。 phi đắc diệc xả dã 。như dục giới ký nhiên 。dư giới diệc nhĩ 。cố dịch địa xả 。 但由易地。捨於非得。未必有得替非得處。 đãn do dịch địa 。xả ư phi đắc 。vị tất hữu đắc thế phi đắc xứ/xử 。 然異生性。通前兩捨。謂易地捨中。 nhiên dị sanh tánh 。thông tiền lượng (lưỡng) xả 。vị dịch địa xả trung 。 雖不遍捨異生性盡。亦有少分捨異生性。 tuy bất biến xả dị sanh tánh tận 。diệc hữu thiểu phần xả dị sanh tánh 。 如從下地生上地時。亦捨下地異生性也。 như tòng hạ địa sanh thượng địa thời 。diệc xả hạ địa dị sanh tánh dã 。 俱舍論頌疏論本第四 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:26:15 2008 ============================================================